Yanlış anlaşılmalardan örülüdür
Bu şiirin kelimeleri
Yaşayan ölüye döndürür
Dostun elveda deyişleri
Belki senden başka az kimse
Bu şiirde bulabilir mana
Karabulut gelme üstüme
Beni de karanlıkta bırakma
Sen bir cinsi latifesin
Bilirim çokta duygusalsın
Keşke biraz sabretseydin
O vakit yanlış anlamazdın
Demek ki bu dostta bir gün beni kırar
Vurulmadan vurayım diyormuşsun
Bana vurduğun iki günü anlatsam
Mürekkep bitmezse kalem bıkar anlıyor musun?
Ben seni yormayayım hoşçakal derken
Sen beni germe hoşçakal diyorsun
Bana kelimelerle oynama diyen sen
Sözlerimi neden değiştiriyorsun?
Yüreğimle dostluk yaparım
Dilimle değil diyorsun
Demek ben dilimle taşırım
Bilmezmişim anlamını dostluğun
Tabip değilim ilaç olsam sana
Zengin değilim servetler yığsam ayağına
Peygamber değilim ki cenneti vaad edeyim
Nasılmış şu dostluk bir anlat bana
Ağırmış benim latifelerim
Çuvaldızla nakşedermişim
Ne yapmaya çalışıyormuşum ben
Oturup düşünmeliymişim
Senin iletinin altında
Neymiş aradığım mana
Hani çok alıngansın dedin ya!
İki günü zehir ettin bana
Nedir senin samimiyet anlayışın
Latife ederken sana mı sormalıydım
Sen yürekte taşırsın ya dostluğu
Bu mu arkadaşlıktan anladığın?
Latife ettim kusura bakma derken
Kırmayayım dostu diye çamura yatmıştım
Samimiyetimiz fazla herhalde derken
İtimadın yok mu demekti kastım
Gördün mü bir iki gün sana
Bir iki günde bana zehir oldu
Bu şiire vakıf olan kişi
Yanlışa öfkeye kapılıp kırma dostunu
Kul diledikten sonra Allah elbet
Hayra götürür her işin sonunu
İbrahim bilmez nedir bunda hikmet
Nihayet konuşup çözdük sorunu
Bir sözü var Edgar Allen Poe`nin
Burada hatırlatmam gerek
Bir noktaya kadar mutlu olabilmek için
O noktaya kadar acı çekmek gerek
Kayıt Tarihi : 6.9.2007 17:51:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!