Dönüş (Ezra Pound) Şiiri - İsmail Aksoy

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Dönüş (Ezra Pound)

Bak, dönüyorlar; ah, bak şu geçici
Hareketlere ve şu yavaş ayaklara,
Yürüyüşteki zahmete ve kararsız
Çekinceye!

Bak, dönüyorlar, yalnız ve teker teker,
Korkuyla, yarı uyanıkmışçasına;
Sanki kar duraksayıp
Ve yarı dönmüş gibi
Mırıldanır rüzgârda;
Bunlardı “Huşu-ile-kanatlılar,”
Dokunulmazlar.

Kanatlanmış ayakkabının tanrıları!
Yanlarındaki gümüş tazılar,
Havanın izlerini koklar!

Bre! Bre!
Bunlardı hızlı yağmacılar;
Bunlardı keskin kokulular;
Bunlardı kanın ruhu olanlar.

Çeker yuları
Beti benzi atmış yularcılar!

Ezra Pound (1885-1972, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 8.3.2009 15:31:00
Hikayesi:


The Return by Ezra Pound See, they return; ah, see the tentative Movements, and the slow feet, The trouble in the pace and the uncertain Wavering! See, they return, one, and by one, With fear, as half-awakened; As if the snow should hesitate And murmur in the wind and half turn back; These were the 'Wing'd-with-Awe,' Inviolable. Gods of the wingèd shoe! With them the silver hounds, sniffing the trace of air! Haie! Haie! These were the swift to harry; These the keen-scented; These were the souls of blood. Slow on the leash, pallid the leash-men!

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy