esiyor balosuna iskeletlerin poyraz
darağacı inliyor demirden bir org gibi
koşuyor ormanlardan aç kurtlar avaz avaz
gökyüzü andırıyor kızıl bir cehennemi
bu güzelim akşamı artık kutlamak gerek
girersin bir kahveye, gelsin bira, içkiler
işte sana geliyorum
yumuşakbaşlı rüzgarların kanatlarında bir yer bul bana
suyun ışıltılı sesleri aksın bir yanımızdan,
bir yanımızı defneler sarsın...
demir kollarının yumuşaklığında uyanayım sabahları
zeytin ağacının gözlerinde büyürken bir çekirdek
Devamını Oku
yumuşakbaşlı rüzgarların kanatlarında bir yer bul bana
suyun ışıltılı sesleri aksın bir yanımızdan,
bir yanımızı defneler sarsın...
demir kollarının yumuşaklığında uyanayım sabahları
zeytin ağacının gözlerinde büyürken bir çekirdek
RİMBAUD VE VERLAİNE…
Aykırı bir Fransız sembolist şairi Rembo.
Hayatı perişanlıklarla geçmiş, belki de denemediği bir hayat tarzı kalmamış, yiyebildiği kadar yemiş, içmiş ve yazmaya çalışmış.
Absürt diyeceğim.
Çılgın diyeceğim.
Benim bildiğim, kocasının elinden kadını alınır da, kadının elinden kocası alınır mı, öğrenmiş olduk.
Sürgün ve kürek mahkûmları, Verlaine ve Rimbaud…
Verlaine’den ayrı kaldığı ömrünün son 24 senesinde şiir yazmayı da unutan bir şair…
Şiirlerinde de aynı aykırılık söz konusu.
*
Şiirin ilk dizesinde bir tuhaflık hissettim. Okuduğumu anlayamadım. Dikkatli bakınca uyak uğruna şiir cümlesi bile olmayacak bir dize olmuş.
Daha farklı neden çevrilmesin ki?
“esiyor balosuna iskeletlerin poyraz”
…demek yerine;
-iskeletlerin balosuna esiyor poyraz-
… da denilebilirdi. Şaşkınlık ve tuhaflık yaratmazdı.
Şiirde hiçbir yazım kuralına uymamak ve noktalama işareti kullanmamak, aşırı kullanmak kadar tehlikeli olabiliyor.
Yine birinci dört dizeye bakalım.
“esiyor balosuna iskeletlerin poyraz
darağacı inliyor demirden bir org gibi
koşuyor ormanlardan aç kurtlar avaz avaz
gökyüzü andırıyor kızıl bir cehennemi”
Şimdi aşağıdaki gibi olsaydı hangisi daha anlam kazanır ve değer görürdü?
“İskeletlerin balosuna esiyor, poyraz.
Darağacı inliyor, demirden bir org gibi.
Koşuyor ormanlarda(n?), aç kurtlar, avaz avaz
Gökyüzü andırıyor, kızıl bir cehennemi…”
Çok şey mi değişti?
Genel olarak çok fazla değişiklik olmamış gibi görünebilir. Dize başlarında büyük harf kullanılmayabilir. Ancak bazı yerlerde illa virgül kullanılmalı ki, algılama ve vurgulama doğru olsun. Dize sonlarında duyguyu belirleyecek olan da yine noktalama işaretleridir…
Kullanmayı ve anlamını bilenler için…
Uyak düzeni yine “abab” oldu.
Demokrasilerde çare tükenmez misali.
Diğer bölümlerde değişik uyak düzenlemesine gidilmiş. Biraz da bölümler rasgele ayrılmış gibi duruyor.
*
Sembolizmde duygular ve düşünceler genellikle sembollerle yani benzetmelerle anlatılır. Anlam açıkça söylenmez. Hep dolaylı anlatım vardır, kapalılık esastır.
Gerçekçi olmak, çıplak gözle görmek sembolistlere hitap etmez.
Gerçeği kendi hayal güçleri ile birleştirerek diledikleri gibi görmeye ve algılamaya çalışırlar.
Bir dörtlük üzerinde yaptığım açıklamam ve yorumum yeter sanırım.
Sevgi ve saygılarımla…
Hikmet Çiftçi
“GERÇEK DOSTLAR BİRLİĞİ”
Yaşam; gerçekten zıtlıklarla,karmaşayla dolu, dopdolu...Öyle dolu ki,şaire 'düşlerini' gerçek yaşamda da yaşatabiliyor...Acılarıyla,tatlılıklarıyla,kasvetiyle,karmaşasıyla,şaşırtıcı şekliyle vd..vd..Okumalı,okutmalı;şiiri sevmeli,sevdirmeli...Şair Arthur Rimbaud'a, Seçici kurula ve tüm 'antoloji' okuyucularına/okuyucularıma saygı ve sevgilerimle.
Evet güzel bir şiir tebrikler
çok güzel,üstadı en kalbi duygularımla kutluyorum.eyvallah
Söyleyebildiklerimiz içimizde bizi boğanların ne kadarıdır?
Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta