Sêrêxê râkîr mâl xîrâbê
Bê dê u bê bâvê
Nê bırâ hêye ne xê
Hêwârkir
Nê hêval ne yar
Nê xâl u ne kâl sâkir
Neden halâ gelmedi, yoksa
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
Devamını Oku
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
okudum ama anlayamadım bana türkcesini yazarmısın kutlarım sanırım güzel olmuştur
Şilan hanım;önce isminiz dikkatimi çekti,(en sevdiğim kız ismi,kız torunum olursa adını ŞİLAN koyacağım).isminizden hareketle şiirlerine ulaştım.üçünü de okudum.kutluyorum güzel şiirler.benim kürtçe gramarim zayıf olmasına rağmen bu şiirinizde biraz yazım yanlışları var gibi geldi bana..yanılıyormuyum...başarılar ve saygılar..
Anlamlı çok güzel bir anlatım spas heval destete sağbe kutlarım saygılarımla kürtçe biliyorum yazmıyorum
keda dest û dilê te sax be hevala delal...lê ezê rexneyekî biçûk li te bikim...ji kerema xwe re hinek rêzimaniya kurdî hîm bibe....
şunu türkce yazsan şiir dostu olsak olmazmı
madem öyle neden burdasın aloooooo
Mozaik Kitap Türkiye de yaşayan tüm şair ve yazarlara inanılmaz bir fırsat sunmaktadır.. Ayrıntılı bilgiyi sitemizden alabilirsiniz.. www.mozaikkitap.com
Hep sevmişimdir bu sözünü.(dinyayé beredayé)Sana ait oluşu orjinal oluşu da başka.Bu söze bir şiir yazmış olman güzel.Başarının devamını diliyorum.Eleştirmiyecem daha ilk şiirin olduğu için. Cana Delal...
Ne yazık ki kürtçe bilmiyorum. Hikaye bölümüne türkçesini yazarsanız. Sanıyorum.. Şiirinin paylaşımından istifade edebilirim.
Bu şiir ile ilgili 8 tane yorum bulunmakta