Dînyâ Bêredaye Şiiri - Yorumlar

Şilan Olcay
4

ŞİİR


2

TAKİPÇİ

Sêrêxê râkîr mâl xîrâbê
Bê dê u bê bâvê
Nê bırâ hêye ne xê

Hêwârkir
Nê hêval ne yar
Nê xâl u ne kâl sâkir

Tamamını Oku
  • Salim Erben
    Salim Erben 17.03.2009 - 19:20

    okudum ama anlayamadım bana türkcesini yazarmısın kutlarım sanırım güzel olmuştur

    Cevap Yaz
  • Fesih Çelik
    Fesih Çelik 08.03.2009 - 18:44

    Şilan hanım;önce isminiz dikkatimi çekti,(en sevdiğim kız ismi,kız torunum olursa adını ŞİLAN koyacağım).isminizden hareketle şiirlerine ulaştım.üçünü de okudum.kutluyorum güzel şiirler.benim kürtçe gramarim zayıf olmasına rağmen bu şiirinizde biraz yazım yanlışları var gibi geldi bana..yanılıyormuyum...başarılar ve saygılar..

    Cevap Yaz
  • Cebbar Korkmaz
    Cebbar Korkmaz 12.12.2008 - 10:53

    Anlamlı çok güzel bir anlatım spas heval destete sağbe kutlarım saygılarımla kürtçe biliyorum yazmıyorum

    Cevap Yaz
  • Şeyhmus Tayfur
    Şeyhmus Tayfur 06.12.2008 - 12:52

    keda dest û dilê te sax be hevala delal...lê ezê rexneyekî biçûk li te bikim...ji kerema xwe re hinek rêzimaniya kurdî hîm bibe....

    Cevap Yaz
  • Salim Erben
    Salim Erben 24.11.2008 - 13:27

    şunu türkce yazsan şiir dostu olsak olmazmı
    madem öyle neden burdasın aloooooo

    Cevap Yaz
  • Zihni Sefa Yüksel
    Zihni Sefa Yüksel 17.11.2008 - 21:01

    Mozaik Kitap Türkiye de yaşayan tüm şair ve yazarlara inanılmaz bir fırsat sunmaktadır.. Ayrıntılı bilgiyi sitemizden alabilirsiniz.. www.mozaikkitap.com

    Cevap Yaz
  • Zeynep Akın
    Zeynep Akın 05.11.2008 - 15:15

    Hep sevmişimdir bu sözünü.(dinyayé beredayé)Sana ait oluşu orjinal oluşu da başka.Bu söze bir şiir yazmış olman güzel.Başarının devamını diliyorum.Eleştirmiyecem daha ilk şiirin olduğu için. Cana Delal...

    Cevap Yaz
  • Mehmet Çoban
    Mehmet Çoban 04.11.2008 - 13:12

    Ne yazık ki kürtçe bilmiyorum. Hikaye bölümüne türkçesini yazarsanız. Sanıyorum.. Şiirinin paylaşımından istifade edebilirim.

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 8 tane yorum bulunmakta