Wekî dilopekê yî tu
zelal û bijûn
Nerm,
Dilovan,
Bibiryar,
Xweşik û spehî...
Kimbilir kaç kişi senin zarif hallerini sevdi
Kaç kişi güzelliğini sevdi
Belki gerçek aşkla; belki değil
Ama bir tek kişi seni sevdi.
Bir tek kişi değişen yüzündeki hüznü sevdi.
Devamını Oku
Kaç kişi güzelliğini sevdi
Belki gerçek aşkla; belki değil
Ama bir tek kişi seni sevdi.
Bir tek kişi değişen yüzündeki hüznü sevdi.




hiçbir kelimesini anlamadım.... ama anladığım ingilizce vs ye tercih ederim...aynı siperlerde az mı kardeşlik ettik...ve hep anladık birbirimizi...kürtlerin anadillerinde, kürtçe yazması ve okuyabilmesi elbetteki analarının ak sütü gibi helaldir. her çocuk kadar çocukturlar elbette. bu dil komşumuzun dilidir.kardeşimizin dilidir.
kardeş anlayamayanlar için alta tercümesinide yazsan daha iyi olmazmı okunur hiç değilse selamlar
Turhan Toy
Yazık sadece yazık.Anlamak isterdim yazdıklarını milli mücadeyi halen yaşatan ruhların oldugunun farkındasındır İnşallah...
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta