Ruhstin bı hılma xwe ya sar
Lı rıhé mın baweşiné dıke
Zımané xwe qut dıke bılbıl
Dure dengé xwe bı darda dıke
Alarm lé dıkevın
Dengé alarman dılé mın dıhejine
Sende; ben, kutba giden bir geminin sergüzeştini,
Sende; ben, kumarbaz macerasını keşiflerin,
Sende uzaklığı,
Sende; ben, imkansızlığı seviyorum.
Güneşli bir ormana dalar gibi dalmak gözlerine
Devamını Oku
Sende; ben, kumarbaz macerasını keşiflerin,
Sende uzaklığı,
Sende; ben, imkansızlığı seviyorum.
Güneşli bir ormana dalar gibi dalmak gözlerine




aslınaz rumuzlu üyeninde yazdığı gibi; o biraz anlam vermeye çalışmış ama ben hiç bir şey anlayamadım,şiirlerimiz TÜRK'çe olunca daha bir anlam kazanıyor.Her dilin kendine özgü bir güzelliği vardır ama o dili bilen için geçerlidir.
MERHABA BU ŞİİRİNİZİ ANLAMAK O KADAR İSTERDİMKİ.NE YAZIKKİ YAZILIŞLA OKUNUŞ O KADAR FARKLIKİ .AMA BİRAZ ANLADIĞIM KADARIYLA SEVGİLİYE YAZILMIŞ DUYGU YÜKLÜ BİR ŞİİR,DOĞRUMU?
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta