(*) Bazı kelimeler yöresel şiveyle yazılmıştır.
Derler bana köyde Kebab'ın oğlu,
Ebesinin şeker balı dediler.
İlyashacı Köyü benle ne mutlu,
Yetişen çınarın dalı dediler.
Kara gözlüm bu ayrılık yetişir,
İki gözüm pınar oldu gel gayrı.
Elim değse akan sular tutuşur
İçim dışım yanar oldu gel gayrı.
Ayların sırtında yıllar taşındı,
Devamını Oku
İki gözüm pınar oldu gel gayrı.
Elim değse akan sular tutuşur
İçim dışım yanar oldu gel gayrı.
Ayların sırtında yıllar taşındı,
Sevgili İsmail gardaşım,yanlış yazdın herhalde onun adı 'lo taşı'değil,'loğ taşı'dır.
Bibi kelimesi öz be öz Türkçedir.Ve babanın kız kardeşidir.
Ayrıca şair yöresel ağzı mutlaka kullanmalı.Niçin derseniz,gerçek Türkçe köylerde yaşıyor.
düşünsene bir kere,Sarayda nedimler neyle meşgul,dağlarada Kracaoğlan,Dadaloğlu,pir Sultan Abdal,derviş Yunus gibi onlarca Türk ozanı sayesinde dilimizi yaşatabiliyoruz.
Yoksa...
Selamlarımla.
İsmail Doğan'ı anlatan harika bir şiir. Severek ve beyenerek okudum ismail bey tebrikler ve şiir perimizin bu hafta ki yarışmasın da başarılar...
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta