Terkedip gittiğin o günden beri
Dargınım vefasız, dargınım sana
Acıyla geçirdim sensiz günleri
Dargınım vefasız, dargınım sana
En kötü günleri hayatımın bu
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Tebrikler Sayın Karababa, güzel ve başarılı dizelerdi.
Gitmek çok kolaymış, kalmak ise zor.
Çektiğim çileyi, gelde bana sor.
Bir yanım buz tuttu, bir yanımsa kor.
Dardgınım vefasız, dargınım sana....Aşık Korhani
.....Güzel Dost Yüreğinize ve kaleminize sağlık, gidenler çok çabuk terkedip gidebilirler ama geride kalanları bir daha tek parça görmemek üzere kırıp döküp gidiyorlar onun içinde darılmakta, kırılmakta çok haklısınız, tam puanımla saygılar sunarım.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta