sağır suskun
/ saksağan /
kaymakta sözcüklerin kaypak oyunlarında
/ vur /
sivri dilinin en ısırgan darbeleriyle taa
/ beline /
ve başlarken aşkın ilk sıcaklığı ılınamadan yürekler soğuk mezarını bitişin
/ kazmayı /
ihmal etme hiç gecikmeden
/ dam /
..ganı vurup kirpik arkası çapkın bakışlarınla
/ üstünde /
aşk kıvılcımları şavkıyan göz bebeklerin ve
/ saksağan /
patırtılı gülüşlü sözlerinle
/ vur /
görsün alem öyle vur ki riyakar yürek davullanmalarının
/ beline /
en zayıf ânını saptayıp ruh üşümelerinin
/ kazmayı /
ki bir zavallı saftirik daha yıkılsın aldanmanın acısıyla vurgun yemişcesine
ve sürdür söylemlerinde sörfünü sorumsuz
/ dam /
dan dama seken yorumlarda ki
/ üstünde /
en işveli çağrışımlar tınılayan gagasının
/ saksağan /
kuşunun kıvrak yılansı dilinle kalbe işleyen sızılarını
/ vur /
duyarlı yüreklerinden saf kurbanlarının taa
/ beline /
en kösnül darbeleriyle üst üste vur - kaç ustası
/ kazmayı /
ki şenlensin üşüyen ruhun sanal eğlencenin en ortasında
/ vur /
sanal ortamda duyulmaz kalp iniltileri kim ki karşındaki vur
/ beline /
acıma ne olacak ki sadece küçük bir vakit geçirme keyif
/ vur kazmayı /
ve unut gitsin çıkar gidersin netten alt tarafı
bu da dert mi yani şimdi sana
/ vur kazmayı beline /
haydi ne bekliyorsun vursana bekliyor umarsız bir kurban gibi
/ dam üstünde saksağan /
(mayıs '06)
Fuat EriçokKayıt Tarihi : 12.5.2006 15:55:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
'Vur beline kazmayı' idi eski ismi.. 'Dam üstünde saksağan' yaptım.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!