Kim doğurup kim bıraktı seni o dağlarda
Yolunu kaybetmiş bir dağ rüzgarı gibisin
/ sahipsiz / yalnız / köksüz
Hem gece yalnızsın hem de gündüz
Kim doğurup kim yalnız bıraktı seni o dağlarda
Kalbini kayalara vurup vurup parçalamayı bırak
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta