Milletimde ihtilaf u tefrika endişesi,
Kuşe-i kabrimde dahi bi-karar eyler beni.
Müttehidken savlet-i a'dayı def'a çaremiz,
İttihad etmezse millet da'dar eyler beni.
Tercümesi:
Milletimin ayrılma bölünme endişesi,
Mezarımda dahi rahatsız eder beni.
Saldırgan düşmanlara karşı birleşmek iken çâremiz,
Birlik olmazsa, kızgın demirle dağlanmış gibi yanarım.
Kayıt Tarihi : 12.10.2009 18:28:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
![Yavuz Sultan Selim](https://www.antoloji.com/i/siir/2009/10/12/da-dar-eyler.jpg)
Vatanını düşündü. anadoluyu şialardan korudu
gel gör neyledi ortalık...
Asıl düşmanın tahtı burada.
Birlik olmak, dirlik olmak her insanın sorumluluğunun padişahı olmasıdır.
İşinin bilincinde kendinin patronu.
Biat işi karıştırır.
Bir gün bu padişaha biat eden başka bir gün başka bir padişaha biat edebilir.
Yavuz Sultan Selim'in çekincesi.
TÜM YORUMLAR (18)