Gidip gelmelerimiz var elbette ama sen gitme
Kal ki bir deli gömleğini kaptığı gibi uzaya çıksın
Ve bir kelebek zamana karşı devrim yapıp
Kanatlarını daha ağır makamdan satsın.
Yoksa gayet makyajlı bir gezegendir
Venüs ama o kadar uzağa gitme
Gitme kal bütünlemelerimi emzir.
Dağların dorukları dumanlı olur
Geriye dönmez savaşçılar...
Fırtınayla yıkanmıştır ömürleri
Karla yıkanmıştır yüzleri...
Bu yüzden asla vedalaşmaz
Devamını Oku
Geriye dönmez savaşçılar...
Fırtınayla yıkanmıştır ömürleri
Karla yıkanmıştır yüzleri...
Bu yüzden asla vedalaşmaz
Günün Şiirine en güzel örneği sayın Temur yazdığı şiiriyle vermiş. Sayın Temur'un aşağıya aldığım şiiri, sayın Baha'nın ne denli şair olduğunu ortaya koymuş.
'Heyacandan düğümlenir
Notaların kalbi tekler
Sazındaki kirişler yanlış bağlanmış galiba
Koordinat hatası veriyor
Denizin ta ortasında
Devingen yıldızlarda gözleri
Gökyüzünün akkor gibi dudağı
Tüm hüclerini çeker özüne
Yapraklar bile kımıldamaz
Soluksuz öpüşler nefesini keser
Aristoteles fiziği hakim olur bedene
Eksentrik bakışı ilmek atar boynuna
Temaşe eder elleri
Katoptrik ışın,
Pozitif çekime dayanamaz
Çözülüverir buz parçalarıyla aniden
Rakseder dolunay'da tutku
Önüne şafak serilir
Perdeler çekilir aşk bağına
Beyaz kanatlılar imrenir
Yedi iklim ince ince yağar gönlüne
Mavi sulara resmi çıkar aynadan
Allara bulanmış dudağına arılar konar
El değmemiş düşler
Diopriğe inatla yer değiştirmez
Elips bir dairede rüzgârın eteğine tutunur
Spiral bir yol izler
Olurda kasırgalar savurur diye
Doldurur heybesini tepeden tırnağa aşkla
Gözleri bulut kesilmeyecek....
O kadar heybetli ki,sarmaşık düşler
Melahat Temur
Anlaşılmak gibi bir derdim yok olunca
Laga luga
maga loga naa
coko moko toko
yoko
faka fuko
caka cuko
taka tuka
gele mele
yele sele
iskele
silkele
vara yoka
yoka vara
dere yere
sere vere
tam tuka tam
salam katam
uykum geldi yatam
24arlk2011feyzikanra
ŞİİR
Ol Rabb’e
ahvali arz ile
Münacat duadır
İlla gerekir..
..
Haceti arz ise
makama istida'dır
İntizam ister
İmla gerekir..
..
yâre name ise
ucu yanık
Yürek yanık
Billa gerekir..
..
Anlatsa hikaye
Öğretse risale
izah etse makaledir..
..
Lakin
Şiir
üç vakte muradını yazmaktır
günde okunsun
hatırlanırsa yarına
ve
mazide biriktirdiği
beş benzemezleri
rehin bıraktığı
masa başında
el yordamı ile tuttuğu kalem
iç aleminde muradı resmederken
his yordamı ile kelama ulaşma hayalidir..
..
Ünal AKBULUT
Sure-i Alak'ta; 'ELLEZİ ALLEME BİL KALEM. ALLEMEL İNSANE MA LEM YAĞLEM! ' İLA AHİR buyrulur ki; Meal-i Şerifleri; O ALLAH KALEM İLE YAZMAYI ÖĞRETTİ VE O İNSANA BİLMEDİĞİ ŞEYLERİ ÖĞRETTİ! ' demektir!
'Allem-i Cihan' tabiri, Cihanın en bilgilisi manasına kullanılıyor olsa da; asıl manası; Cihanın en iyi talim ettireni, öğreteni'dir!
Selamlar, saygılar.
Sayın Şahin ifadeniz çok düzgün, izahınız çok anlaşılır ve öğretici tebriklerimi ve yanıt verdiğiniz için teşekkürlerimi sunuyorum baki selamlar.
Saygı ile.. Şairimiz Baha ÖZTOP, Şiir'in engin hoşgörüsü çerçevesinde kendini ifade etmiş bulunuyor. 'D. Şıkkından Daha Şık...' başlıklı şiire verdiği emeğe teşekkür ederiz.
Antoloji.com/da kayıtlı 'İkilem' başlıklı şiirimden alıntıyla kendisine eşlik etmek istiyorum:
'Zurnanın peşreve nefreti kadim.
'Son delikteki yamukluğun,
'Bunda bir dahli olduğu söylenemez.
......
'Zırvanın tevil ile anlaşması,
'Minarenin kılıfıyla yakından ilgilidir.
................
*Nadir ŞENER HATUNOĞLU: matematikçi-bilim uzmanı*
Sayın Banyatunga; Arapçada Bilgi sahibi kimseye Alim ('A' harfinin üzerinde şapka olması lazım) denir! iİk harf Şapkasız 'A' ile başlarsa; Gizli ve aşikar her şeyi bilen bilgisi sınırsız(ilm-i ledün'e aşina, zahir ve batın bilgilerine muttali ve vakıf) kişi manasına gelir!
Alime; Alim oldu bildi manasına gelir.
Alleme; ise, bildirdi, öğretti, talim ettirdi manasına gelir! Dolayısıyla; Alleme-i cihan tabiri cihanın, en iyi öğreteni olur ki, muallim de ayni manaya gelir! Yani öğreten kişi demektir.
Alime; Doğrusu Alimeh diye yazılır ki o da sizin ifade ettiğiniz manaya gelir! Yani, bilgili bayan demektir!
Arefe; Öğrendi, irfan sahibi oldu manasına gelir ki, öğrenen kişiye de; Arif denir! Elbette bu kişi bayansa Arifeh diye yazılır ve Arife diye okunur!
Not; Size ayrıca konuyu tekrar gündeme taşıyıp bir hatamı fark edip tashih etmeme vesile olduğunuz için teşekkürlerimi takdim ederim efendim. Şöyleki;
Daha önceki mesajım da, 'Alleme' yi yanlış tercüme etmişim. Şimdiki izahlarımdaki tanımlar doğrudur!
Bela-i malumat.
Hayırlı çalışmalar.
Alleme; Fiil çekiminde talim etti
Anlaşılmayan,saçma -sapan şiir yazayım dedim.Çünkü çoğu insan baktım böyle şiirleri seviyor.
İşte o vakitlerde kaleme aldığım bir şiirimi paylaşıyorum.:)
-Sarmaşık Düşler
1-Batlamyus'ça
Derde saldı başımı ihtişamlı bir yıldız
Bir nefeslik ömrüme kerem eyle dur yıldız
Gecenin koynunda ay gibi parlar
İşlemeli kaftan
Heyacandan düğümlenir
Notaların kalbi tekler
Sazındaki kirişler yanlış bağlanmış galiba
Koordinat hatası veriyor
Denizin ta ortasında
Devingen yıldızlarda gözleri
Gökyüzünün akkor gibi dudağı
Tüm hüclerini çeker özüne
Yapraklar bile kımıldamaz
Soluksuz öpüşler nefesini keser
Aristoteles fiziği hakim olur bedene
Eksentrik bakışı ilmek atar boynuna
Temaşe eder elleri
Katoptrik ışın,
Pozitif çekime dayanamaz
Çözülüverir buz parçalarıyla aniden
Rakseder dolunay'da tutku
Önüne şafak serilir
Perdeler çekilir aşk bağına
Beyaz kanatlılar imrenir
Yedi iklim ince ince yağar gönlüne
Mavi sulara resmi çıkar aynadan
Allara bulanmış dudağına arılar konar
El değmemiş düşler
Diopriğe inatla yer değiştirmez
Elips bir dairede rüzgârın eteğine tutunur
Spiral bir yol izler
Olurda kasırgalar savurur diye
Doldurur heybesini tepeden tırnağa aşkla
Gözleri bulut kesilmeyecek....
O kadar heybetli ki,sarmaşık düşler
Melahat Temur
Sayın Şahin,
allame= üstâd-ı azam,her ilme aşina olan, derin ve çok bilgisi olan.
Bir örkek: şöyle şöyle olsaydı ben, allamei cihan olurdum.
Yani, bana fırsat verilse; tahsil yapsaydım cihanın alimi olurdum.
Şimdi allame neden fiil benim dil bilgim biraz zayıflamış diye düşündüğümden, tesbit yaparken soru sorduğumu da varsayabilirsiniz.
ikincisi,
arif=çok anlayışlı sezgili kimse
arife=bilen bilgili; aynı zamanda ramazan ve bayram öncesi anlamında kullanılır...
Arif kelimesinin önüne e harfi getirilip arife olmuşsa sizlerin biz bayan şairlere şair demeyip şaire demenize benziyor.
Herhalde dişil olması için arifin sonuna bir ek takılmış.
İsterimki bu sayfada sayın Necdet Arslan da yazsın bilgilerinden istifade edelim.
Aynı zamanda son günlerde görüşlerini esirgeyen edebiyat öğretmenleri nerdesiniz?
Sayın Şahin yasaklar konusundaki görüşünüze katılıyorum; hakkaniyetli bir yaklaşım olduğunu düşünüyorum iyi günler diliyorum..
Orta yerde şiire benzer bir şey olsaydı en başta doktor Osman kardeşimiz bir güzel yorum yapar hatta aldığı ilhamla asılandan daha güzel şiirler yazıp yazıp asardı buraya eminim.:()
Bu şiir ile ilgili 62 tane yorum bulunmakta