…“Contradictio in Adjecto” *…

Naime Erlaçin
955

ŞİİR


43

TAKİPÇİ

…“Contradictio in Adjecto” *…

I.

el sallıyor içinizdeki hayalet
uğurlama gibi bir şey
karşılama olmalıydı oysaki

bir de kuşdili deneseniz diyorum
türkçeniz ölmüştü hani
reçete sunuyorum size anlayın!

kuduruk bu temayülden
arı suyunuza geçin
çözümlensin yeniden diliniz

II.

yoktur devası üç bacaklı hayvanın
sürgün avında yitirdiğiniz ayak
içimden koşan tren

sinsi bir öç tasarlıyor
kafiyeli sözlerle kafiyesiz sevişmeler
genleşiyor zaman
durağan itişmeler uğultu yapıyor çok
sesiniz siren

III.

handiyse hileli bir göçe çıkacak kuşlar
fazlasıyla “de facto” bir durum var
“contradictio in adjecto” bu lanet olsun!
gına getiriyor afro-uzaylı masallar

anlamı kaçık bir şiirden
kendinize geçin vakit tükenmeden!

(30 Ağustos 2007)

Naime Erlaçin
Kayıt Tarihi : 10.11.2007 11:30:00
Hikayesi:


(*) (Contradictio in Adjecto, 'oxymoron' demektir; yan yana getirildiğinde anlamsız olan sözcükler…Tıpkı hem Afrikalı hem de uzaylı masallar gibi…)

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

Naime Erlaçin