Çin Şiiri : Wang Wei / Sabah

Erdal Ceyhan
794

ŞİİR


14

TAKİPÇİ

Çin Şiiri : Wang Wei / Sabah

Sabah

Şeftali çiçekleri kızarmış yağmur yağmış da dün gece
Söğütler daha da yeşillenmiş sabahın seherinde
Düşen yaprakları henüz hizmetçiler temizlememiş
Kuşlar şarkı söylemede; konuk uyumakta tepede.

................Wang Wei (699-759) (Çeviren: Erdal Ceyhan)

Erdal Ceyhan
Kayıt Tarihi : 20.2.2010 09:46:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Yukardaki şiir İngilizce'den çevrilmiştir: Morning The peachblossom is redded because rain fell overnight The willows are greener in the morning mist The fallen petals are not yet swept away by servants Birds sing. The guest on the hill is asleep. ................Wang Wei (699-759)

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

Erdal Ceyhan