Çin Şiiri: Po Chu-ı (10) / Tembel Adam

Erdal Ceyhan
794

ŞİİR


14

TAKİPÇİ

Çin Şiiri: Po Chu-ı (10) / Tembel Adam

Tembel Adamın Şarkısı

Bir işim olabilirdi fakat nerde onu arayacak zaman
Toprağım vardı, fakat onu işleyecek güç nerde bende
Evimin çatısı akıyor, tembelim onu onarmak için
Elbiselerim yırtık, pırtık; nerde takat bende onları dikmek için
Şarabım var; fakat tembelim işte onu içmek için
Bu yüzden kadehim doluymuş boşmuş ne fark eder
Sazım var ama; nerde istek bende onu çalmak için
Telleri olsa da olmasa da neye yarar
Ailem pişirmek için daha çok pirinç ister
Pişirmem gerek, fakat ah şu tembellik
Arkadaşlarım, dostlarım bana uzun mektuplar yazarlar
Okumasını da isterim de, nerde onları açacak o güç bende
Bana daima derler ki Hsi Shu-Yeh
Bütün ömrünü boşu boşuna geçirdi
Fakat o yine sazını çaldı ve bazen çalıştı
Bu yüzden tembellikte beni hiç kimse geçemez
...............Po Chu-I (Çeviri: Erdal Ceyhan)

Erdal Ceyhan
Kayıt Tarihi : 27.2.2010 13:24:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Yukardaki şiirin İngilizcesi: Lazy Man’s Song I could hve a job, but am too lazy to choose it; I have got my land, but too lazy to farm it; My house leaks, I am too lazy to mend it My clothes are torn, I am too lazy to darn them I have got wine, but I am too to drink; So it’s just the same as if my cup were empty. I have got a lute, but am too lazy to play So it’s just the same as it had not strings My family tells me there is no more steamed rice I want to cook, but am too lazy to grind My friends and relatives write me long letters I should like to read them, but they’re such a bother to open I have always been told that Hsi Shu-yeh Passed his whole life in absolute idleness But even he played his lute and sometimes worked at his forge So even he was as lazy as I. .......................Po Chu-I (İng.Çev.Arthur Waley)

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

Erdal Ceyhan