Çıkmaz Sokak - A. Şamlu

Behruz Dijurian
33

ŞİİR


4

TAKİPÇİ

Çıkmaz Sokak - A. Şamlu

ağzını kokluyorlar
''Seni Seviyorum'' demiş misin diye
gönlünü kokluyorlar

acayip bir zamandayız nazenin

ve aşkı önleç olan kutsamanın yanında kırbaçlıyorlar
aşkı evin arka odasında saklamalıyız

bu yan, dolambaçlı soğuğun çıkmaz sokağında
ateşi şarkıyla ve şiirle yakıyorlar
düşünmekten korkma!

acayip bir zamandayız nazenin

o ki kapıya dayanır geceliğin
mumu öldürmek için gelmiştir
ışığı evin arka odasında saklamalıyız

ve şimdi kasaplar
kanlı bıçakları ve satırlarıyla
geçitlerde bekler

acayip bir zamandayız nazenin

acayip bir zamandayız nazenin
tebessümü dudaklara cerrahi ederler
ve teraneyi de ağızlara
şevki evin arka odasında saklamalıyız

kanaryanın kebabı
zambağın (susanın) ve papatyanın ateşinde

acayip bir zamandayız nazenin

iblis galip vede sarhoş
bizim matemimizden mutluluk sofrası ıslatıyor

Allah'ı evin arka odasında saklamalıyız!

Ahmad Shamlou (Şamlu)
Çeviri Farsçadan: Behruz Dijurian

Behruz Dijurian
Kayıt Tarihi : 11.12.2007 17:36:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


''Tercih ediyorum ki şiir zurna sesi olsun taki ninni'' Merhum Ahmad Şamlu; (Ahmad Shamlou) (1925-2000) Dünyaca tanınan İran muasır modern şiirinin ve edebiyatının keskin ve belirgin kalemlerinden.. Nobel Edebiyat Ödülü adayı olan Şamlu'nun eserleri dünyanın birçok diline çevrilmiştir..Yazılarından dolayı tutuklandı, hapis yattı...İran'da yeni şiirin babası olarak bilinen merhum Nima'dan (Nima Yuşij - ayrıca Şamlu, Nima'nın yaşadığı dönemde Fruğ ve Sohrab Sepehri gibi onun öğrencilerindendi) sonra önde gelen isimlerdendir. Kendine has bir dile ve şiir sebkine sahip olan Şamlu; çocuklar için hikayeler, şiir çevirileri ve birçok şiir kitabına imza atmıştır... bd

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Veysel Tekye
    Veysel Tekye

    İblis galip vede sarhoş,
    bizim matemimizden mutluluk sofrası ıslatıyor
    Allah'ı evin arka odasında saklamalıyız.

    Ahmad Şamlu' yüreğine sizin de dilinize sağlık...
    'Biz sakladığımızı sanıyoruz'....?

    Cevap Yaz
  • Özay Sağlam
    Özay Sağlam

    Ağızını kokuyorlar
    ''seni seviyorum'' demiş misin diye,
    gönlünü kokuyorlar.
    Acayıp bir zamandayız nazenin

    Ve aşkı yolun oratasındaki direkte kırbaçlıyorlar
    Aşkı evin arka odasında saklamalıyız

    Bu yan, dolambaçlı soğuğun cıkmaz sokağında
    ateşi şarkıyla ve şiirle yakıyorlar
    Düşünmekten korkma.
    Acayıp bir zamandayız nazenin

    O ki geceleğin kapıya dayanıyor
    mumu öldürmek için gelmiştir
    Işığı evin arka odasında saklamalıyız



    Ve şimdi kasaplar,
    kanlı bıcaklar ve satırlarıyla,
    geçitlerde bekler
    Acayıp bir zamandayız nazenin

    Acayıp bir zamandayız nazenin.
    Tebessümü dudaklara cerrahi ederler
    ve şarkıyı da ağızlara
    Şevki evin arka odasında saklamalıyız.

    Kanaryanın kebabı,
    susan ve papatya çiçeğinin ateşinde
    Acayıp bir zamandayız nazenin.

    İblis galip vede sarhoş,
    bizim matemimizden mutluluk sofrası ıslatıyor
    Allah'ı evin arka odasında saklamalıyız.
    harikaydı tek kelimeyle....okuttuğunuz için çok teşekkür ederim.....saygılar

    Cevap Yaz
  • Fatma Gökçen
    Fatma Gökçen

    (İnandığı gibi yaşamak...idam mangasının önüne çıkmak,sonra oradan geri dönmek ve yazmak,şiirler yazmak)Teşekkürler sevgili şair çeviriye,selam olsun susan ve papatyalardan...
    EŞİK
    Sakın güneşin sarı benzine dalıp
    Bakma
    Büyüler seni
    Gözlerine ellerini siper et
    Gökyüzüne bakarken
    Göçmen turnalar göreceksin
    Yükseklerde
    Mevsimlerin kavşağında
    Rüzgarların geçidinde
    Güneye doğru uçarlarken
    Ellerin gözlerinin kalkanı olsun
    Sarı benizli güneş
    Bakışını büyülemesin
    Göçmen turnaları gör de
    Kanat kanata
    Denizleri aşarken
    Denizlerden dağlara
    Gururlu dağlara
    Islak saman yüküne
    Tarlanın kuru sofrasına
    Kargaların kargaşasına
    Terk edilen harman yerlerine
    Geleneklere
    Göreneklere
    Ülkelere
    Ve seni fersiz damına
    Başına
    Ve üzgün gövdene
    Çektiğin kedere
    Ve böylece
    Zindan da geçen yıllarına
    Ve turnaların kanatlarındaki son kızıllık
    Batan güneşin ateşinde
    Kül olacak
    Orda sen kederi göreceksin
    Uzayan gölgesiyle
    Batan güneş ile birlikte
    Titreye titreye

    Ereğe erişir
    Ve senin yanında
    Pencere kıyısına ilişir
    O
    Senin sayrılı,beyaz ellerine
    Yaşlı ellerine
    Ve batan güneşi
    Kara kanadını....(Ahmad Şamlu-Çeviri=İldeniz Kurtulan)

    Cevap Yaz
  • Rukiye Çelik
    Rukiye Çelik

    'Aşkı
    yolun oratasındaki direkte kırbaçlıyorlar
    Aşkı evin arka odasında saklamalıyız
    ..........................................
    O ki geceleğin kapıya dayanıyor
    mumu öldürmek için gelmiştir.
    Işığı evin arka odasında saklamalıyız

    Şiiri bir bütün olarak değerlendirip, sonra da dizeler bağlamında ele alınca, anlatılmak istenen konuyu daha iyi kavramak mümkün. Aslında dizeleri birbirinden soyutlamak pek doğru olmaz ama bu dizeler harika. Bir an gözlerimizi kapatıp neler anlatıldığına odaklanırsak olağanüstülüğü görmemiz zor olmayacaktır. Yazan ve çeviren şairlerimizi tebrik ediyorum.

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (4)

Behruz Dijurian