Çeviri Şiir / Time To Say Goodbye (Güle ...

Abdullah Mesut
5

ŞİİR


0

TAKİPÇİ

Çeviri Şiir / Time To Say Goodbye (Güle Güle Deme Zamanı) / Sarah Brightman - Andrea Bocelli

Yalnız olduğum zaman
Ufku düşlerim
Eğer burada benimle değilsen
Yani güneşin olmadığı odada
Işık olmadığını biliyorum.
Pencerelerde
Işıl ışıl parlattığın
Beni kuşatan
Sokakta karşılaştığın ışık
Kalbimi, göster herkese

Güle güle deme zamanı – Seninle geleceğim
Ülkelere
Hiç görmediğim ve seninle paylaşmadığım,
Evet, şimdi tam zamanı
Seninle geleceğim
Denizaşırı gemilerde
Bildiğim
Artık olmayan
Güle güle deme zamanı – Seninle birlikte deneyeceğim.

Uzakta olduğun zaman
Ufku düşlerim
Ve kelimeler iflas eder
Ve biliyorum
Benimlesin
Sen ve Ay benimle birliktesiniz
Benimle, benimle, benimle.

Güle güle deme zamanı – Seninle geleceğim
Ülkelere
Hiç görmediğim ve paylaşmadığım seninle
Ve şimdi yaşayacağım
Seninle geleceğim
Denizaşırı gemilerde
Artık olmadığını bildiğim.

Seninle birlikte tekrar hissedeceğim
Seninle geleceğim
Denizaşırı gemilerde
Artık olmadığını bildiğim
Seninle birlikte yaşayacağım
Seninle geleceğim
Sen ve ben.

(Bu eser, Sarah Brightman ve Andrea Bocelli’nin düet yaptığı Time To Say Goodbye adlı şarkı sözlerinin çevirisidir. Şarkı sözlerinin en orijinali İtalyancadır. Ben İngilizce çevirisinden acizane çevirmiş bulundum. Dolayısıyla çevirinin çevirisi olmuş oldu. Sürç-i lisan ettiysem affola)

Abdullah Mesut
Kayıt Tarihi : 6.7.2005 18:00:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Mine Kul
    Mine Kul

    Melodisi şuan kulaklarımdan ruhuma doluyor ve bu şarkıyı her dinlediğimde ruhumun havalandığını hissediyorum...
    Çeviri şekliyle şarkının şiire dönüşmesi ayrı bir güzellik tşk ediyorum... Emeğinize sağlık ...

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (1)

Abdullah Mesut