Çeviri Şiir: Robert Frost / Karlı Gecede ...

Erdal Ceyhan
794

ŞİİR


14

TAKİPÇİ

Çeviri Şiir: Robert Frost / Karlı Gecede Ormanda Durmak

Kimin ormanı bu,sanırım bilirim
Evi köyde onun,görsem sevinirim
O benim burada durduğumu bilmeyecek
Karlar altındaki ormanını görmeyecek.

Küçük atım belli ki şaşkın
Bir çiftlik evi bile olmayan yerde
Ormanlarla donmuş gölün berisinde
Durmak,yılın bu en karanlık gecesinde.

Koşumlarını şöylece bir silkti
Bir yanlışlık var mı diye sanki
Diğer sesler ise yalnızca esen rüzgarın
Gökten inen ince ince karın.

Orman güzel, karanlık ve derin
Fakat sözüm var tutulacak ötelerin
Gidilecek yollar var nice, uyumadan önce
Gidilecek yollar var nice,uyumadan once.

............................Robert Frost (1874-1963)
............................(Çeviren:Erdal Ceyhan)

Şiirin İngilizcesi:

STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely,dark and deep,
But I have promises to keep
And miles to go before I sleep
And miles to go before I sleep,

......................Robert Frost (1874-1963)

Erdal Ceyhan
Kayıt Tarihi : 28.3.2010 06:33:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Şiirin özgün İngilizcesi: STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely,dark and deep, But I have promises to keep And miles to go before I sleep And miles to go before I sleep, ......................Robert Frost (1874-1963)

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

Erdal Ceyhan