Çeviri Şiir: Emily Dickinson / Ne Bir ...

Erdal Ceyhan
794

ŞİİR


14

TAKİPÇİ

Çeviri Şiir: Emily Dickinson / Ne Bir Bozkır Gördüm

Ne bozkırları gördüm
Ne de gördüm denizleri
Fakat bilirim çakır dikenlerini
Ve dalgaların nasıl vurduğunu.

Ne Tanrıyla konuştum
Ne cennette konuk oldum
Fakat bilirim tam yerini
Elimle koymuş gibi.

……Emily Dickinson(1830-1886)
........(Çeviren: Erdal Ceyhan)

Erdal Ceyhan
Kayıt Tarihi : 27.4.2010 09:08:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Yukardaki Şiirin özgün İngilizcesi: I Never Saw a Moor I never saw a moor, I never saw the sea; Yet know I how the heather looks, And what a wave must be. I never spoke with God, Nor visited in heaven; Yet certain am I of the spot As if the chart were given. ..........……Emily Dickinson

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

Erdal Ceyhan