Arnavut şair Cevahir Sipahi (Xhevahir Spahiu) 1945'te Skrapari bölgesi yakınlarında Malind köyünde doğdu. Tirana Üniversitesi'nde Arnavutluk Edebiyatı öğrenimi gördü. Şair, gazeteci, öğretim görevlisi, yayımcı, oyun yazarı olarak çalıştı. 1993'te Arnavutluk Yazarlar Birliği (Albanian Writers' Union) sekreterliğine getirildi, 1998'den beri de başkanlığını yürütüyor.
Bir bulut eyerleyeceğim
binmek için dağlarımın üstünde,
yağmur isterlerse, ıslatacağım onları göz yaşlarıyla.
Bir at eyerleyeceğim
rüzgârın tadını duyumsamak için
Oturdum ve ırmağın diliyle anlattım,
Zorlukla anlatılıyordu
Bu sudan şey,
Ender sözcükler,
Yerleşik izlenimler,
Bitimsiz ritimler,
Kasabanın bizim tarafındaki köylüleri Kosova'yı sordular bana.
Drina Irmağı, Osum Irmağı,
Sharr Dağı, Tomorr Dağı,
Burada ve orada aynı sözcüklerle konuşulurdu.
Durakta çamların altında yirmi yedi taksi
Bekliyor sessizce bu yağmurlu gecede
Yarın yeniden karışacaklar kentin karmaşasına
Kahverengi yağmurluğumdaki damlalar gibi.
Aşkla doludur her şey.
Bu gözlerdeki
Bu sözcüklerdeki
Aralarındaki bu hüzünlü sessizlik aşktır.
Dünyaya geldiğimizden beri hiç olmamıştık böyle.
Dokunmak sessizliğine bir nesneye dokunur gibi,
Dalmak derinliğine o gözlerin,
Aşkın bir kayık gibi sürüklendiği yerde
Beni sonsuza dek istemez misin?
Kollarım omuzlarında yürümek
Mavi dağların ötesidir deniz,
Gelen günlerin ötesidir sonsuzluk.
Hissediyorum onu,
Hissediyorum onu,
Hissediyorum onu,
Göremediğim her şeyin güzelliğini.
Mavi gök,
Mavi gök,
Mavi gök,
Burada ve orada
Beyaz bir bulut dolaşıyor
Sessizce.
Kan damladı ve kök saldı kayada,
Sildik kanı kılıçlardan ince beyaz yenlerimize,
Artık silahımız kalmadığında
Kaburgalarımızdan birini çıkaracağız
Ve bir kılıç yapacağız ondan.
Kılıcın keskin ağzına atılan bizdik korkusuzca.
Kılıçtı yaran bizi tez elden boylu boyunca.
Çeviri: Tuğrul Asi BALKAR
Bu şaire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!