Sevda mecnunun emaneti,
Ab-ı şordur aşkın şerbeti,
Sevda kaldırmaz ihaneti,
Bu gönül çekmez o mihneti.
Merde yaraşır sevmek mertçe,
Er oğlu er sever erkekçe,
Olsan çeşm-i ahu çariçe,
Zümrüdü Anka’dır bize serçe.
Mamur görünen viran köşkler,
Bizde olmaz mevsimlik aşklar,
Geçici hevesle şu meşkler,
Sultana ait bizde köşkler.
Aşk bize derttir, dertse ilaç,
Gönlümüz ol sultana muhtaç,
Öz can koş kalmadan lailaç,
Gönül kapısın sultana aç.
Bilal ÖZCAN
Kelimelerin Anlamları:
Mihnet : Sıkıntı
Çeşm-i ahu : Ceylan gözlü
Çariçe : Prenses
Lailaç : Çaresiz, dermansız, imkânsız
Viran. : Yıkık, harap. Mc: Kederli, üzgün, gamlı.
Lalezar. : Lâle bahçesi. Lâlelik.
Kayıt Tarihi : 5.9.2006 12:20:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
![Bilal Özcan](https://www.antoloji.com/i/siir/2006/09/05/cesm-i-ahu-carice.jpg)
Bilal bey. Tam punımla sevgiler selamlar.
Merde yaraşır sevmek mertçe,
Er oğlu er sever erkekçe,
Olsan çeşm-i ahu çariçe,
Zümrüdü Anka’dır bize serçe.
Mamur görünen viran köşkler,
Bizde olmaz mevsimlik aşklar,
Geçici hevesle şu meşkler,
Sultana ait bizde köşkler
Merhaba Bilal bey yuregine sağlık, Ustadim ne hos bir siir kelminin rengi solmasin yürekten kutluyorum sizi başarılı ve güzel bir şiir .Okurken de zevkle okudum, benim sizi tebrik etmekten başka söylecek sözüm olamaz ki bu güzel şiir karşısında, Size başarılar temennisiyle selâmlar
Saygılarımla
Mehmet Çobanoğlu
TÜM YORUMLAR (53)