Di nav gul û gulîstananda,
Ketim xewn û xeyalan.
Min bala xwe da gul û reyhanan,
Tevahî çilmisî li ber bejn û bala te.
Min pirs kir; ‘’ew çavmeşîn kîye? ‘’
Gotin mi ; ‘’Ew şahbanûya gulîstanê ye. ‘’
Birincisi o incecik, o dal gibi kiz,
Simdi galiba bir tüccar karisi.
Ne kadar sismanlamistir kim bilir.
Ama yinede de görmeyi çok isterim,
Kolay mi? ilk gözagrisi.
Devamını Oku
Simdi galiba bir tüccar karisi.
Ne kadar sismanlamistir kim bilir.
Ama yinede de görmeyi çok isterim,
Kolay mi? ilk gözagrisi.




ELAGÖZLÜ
Gül bahçesinde güller içinde,
Daldım uykuya ve hayallere,
Döndüm baktım güllere,reyhanlara,
Hepside soldu senin boyunun güzelliğinin yanında
Sordum “Kimdir bu elagözlü” diye,
Dediler bana”o gül bahçesinin Kraliçesidir.”
Çevirisi anlamı yanında soyut kalır ama siz yinede Türkçe çevirisini atsaniz iyi olur
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta