Dökülüyor bir bir kalbimin his perdesi.
Sancılarımdan bi ar-ım kanıyor içerimde.
Bürhanıdır bana Rabbimin bi zarım,
Çarmıhta kulubi nevim.
Ellerimde kalbimin duası fakrım veczimde.
Tefriciyelerle çağırdım aczimi,
Neden halâ gelmedi, yoksa
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
Devamını Oku
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
kalemine zeval gelmesin, yüreğine ve eline sağlık. kutluyorum. şiire bir sözlük eklersen iyi olur diye düşünüyorum........
Evet şiir Rabbe yakarış referans ve rampalarını usta bir anlatımla anlatıyor. Şairimi kutlarım.
çok güzel olmuş
başarılı çalışmalarınız
kendine has öz güveniyle
bütün okuyucusuna
kendini hatırlatacak nitelikde
güzel bir paylaşım
kutlarım yürekten.yüreğini
tebriklerimle...saygılar, efendim
Sevgili Behçet Bey
Fars'ca ağırlıkla kaleme düşmüş şiirinizin anlamak bayağı zorluyor dost. Bir çoğunu anlasam bile tümünü anladım desem yalan olur. Anladıklarım la yorum yapmak istemem çünki diğer sözcük bildiğim kelimede mana değişimi yapabilir buda benim bilmeden ahkam kesmiş olmam demek olur ki bunu ben kendime yakıştıramam.
Umuyorum ki bu şiirinizi anlaya bileceğimiz bir söylemle yeniden ele alırsınız bizlerde bu güzel şiirde yeniden oluruz. Sevgilerimle.
harika bir şiir.. kullanılan Osmanlıca sözler..şiire derinlik ve geniş anlam katmış tebrikler üstad..
Keşke farsça ve arapça sözcüklerin anlamlarını şiirin altına not düşseydiniz sn. Elcik. Ne bu şiiri çözecek kadar dil alimiyim, ne yanımda Osmanlıca sözlük var.Ne yazsam yalan olur doğrusu. Şiirdeki ahenk, ritmin kulağa hoş geldiğini söyleyebilirim sadece...Esen kalınız. Güzel türkçemizle yazılmış şiirlerinizi de beklerim...
Kutlarım dostum bu güzel şiirni.YUVASIZ KUŞ
Bu şiir ile ilgili 8 tane yorum bulunmakta