Ağlayın Venus’ler, Cupido’lar
Ve sizler, pek çok güzel insanlar.
Öldü sevgilimin serçesi
Sevgilimin serçesi, onun eğlencesi
Gözünden çok sevdiği.
Bal kadar tatlıydı onun için.
Bir kızın, annesini tanıdığı gibi
onu tanırdı, ayrılmazdı kucağından.
Ama yalnız onun için cıvıldardı durmadan,
usanmazdı bir öte bir beri sıçramaktan
O şimdi, karanlık yoldan
kimse dönmedi denilen yere gidiyor.
Lanet sana, sevimli olan her şeyi yok eden
Orcus’un kötü karanlıkları.
Benden aldığın serçe ne de sevimliydi.
Ey zavallı küçük serçe! Ey kötü yazgı!
Senin için sevgilimin güzel gözleri
ağlamaktan şişti ve biraz kırmızı.
Catullus. MÖ. 87-54
Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Not: Cupido> Roma mitolojisine göre Venus’ün oğlu, aşk tanrısı. Yunandaki Eros’la aynı konumda.
Orcus> Roma mitolojisine göre cehennemler tanrısı ve günahkârları
cezalandıran tanrı. Yunandaki Pluton’a benzer.
-
Lugete, o Veneres Cupidinesque,
et quantum est hominum venustiorum:
passer mortuus est meae puellae,
passer, deliciae meae puellae,
quem plus illa oculis suis amabat.
nam mellitus erat suamque norat
ipsam tam bene quam puella matrem,
nec sese a gremio illius movebat,
sed circumsiliens modo huc modo illuc
ad solam dominam usque pipiabat.
qui nunc it per iter tenebricosum
illuc, unde negant redire quemquam.
at vobis male sit, malae tenebrae
Orci, quae omnia bella devoratis:
tam bellum mihi passerem abstulistis
o factum male! o miselle passer!
tua nunc opera meae puellae
flendo turgiduli rubent ocelli.
Catullus. MÖ. 87-54
Sunar YazıcıoğluKayıt Tarihi : 29.7.2016 17:00:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!