Onbeş sene oldu sanırım; bir yaz günü komşumuz Mehmet Bey’e, başlıktaki ifadeyi kullanmıştım.
Bir gazetede okumuştum alakasız bir zamanda.
Gıcıklığım tuttu söylemedim, Türkiye Türkçesi karşılığını; Yüzlerce tahminde bulunsa da Mehmet Bey, nafile.
Aylar geçti bir yılbaşı gecesi, işyerini kapattım eve gidiyorum, karşılaştık Mehmet Bey ile.
Yukarıdaki söz ile selamladım; Şimdi anladım, yeni yılınız kutlu olsun demişti; Kırgızca bir ifadeydi bu.
Temmuza saatler kala, kırk dereceye yaklaşan sıcakların eşliğinde, ne alaka! diyecek bazı dostlar.
15 Temmuza az kaldı; resmî tatil biliyorsunuz. Her tekere taş koymayı sanat haline getiren oligarşik brokrasinin, bu noktada hiçbir dirençte bulunmaması kimseyi şaşırtmadı zaten.
Yıllar önce okuduğum o gazetede, Türk Lehçeleri’ndeki yeni yıl kutlamaları yazmaktaydı.
15 temmuz günü brokrasi ve amele kesiminden şu ifadeleri duyacaksınız:
Yatıyokh işde
Yatıyoz işde
Yatıyık işte
Yatiriz işde
Yatayruz işde
Yatıpduruz işde ……………..
İkincisi bizim köyün Türkçesi idi. Ama bendeniz adetim olduğu üzere İstanbul Türkçesi’ni tercih ediyorum.
İşte ne güzel yatıyoruz.
30/06/2017 Ankara
Remzi Ece
Kayıt Tarihi : 30.6.2017 18:19:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
"Yatıpduruz..."
Bu sıcakta başka ne yapsak..
Yattığımız yerden "15 Temmuz kuttu bolsun.."
Tebrikler Remzi Bey..
TÜM YORUMLAR (1)