Çakıl Taşı (Zbigniew Herbert)

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Çakıl Taşı (Zbigniew Herbert)

Kusursuz bir yaratıktır
çakıl taşı

eşittir kendisine
farkındadır sınırlarının

doludur tastamam
çakıllı anlamla

bana hiçbir şey anımsatmayan kokusuyla
ürkütmez hiçbir şeyi uyandırmaz arzuyu

kokusu ve soğukluğu
adil ve saygınlık doludur

ağır bir vicdan azabı duyumsarım
elimde tuttuğum zaman onu
ve onun soylu bedenine
işler sahte sıcaklık

- Evcilleştirilemez çakıl taşları
sonunda bakacaklar bize
dingin ve çok berrak bir gözle

Zbigniew Herbert (1924 — 1998, Polonya)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 24.11.2008 04:38:00
Hikayesi:


The Pebble by Zbigniew Herbert The pebble is a perfect creature equal to itself mindful of its limits filled exactly with pebbly meaning with a scent which does not remind me of anything does not frighten anything away does not arouse desire its ardour and coldness are just and full of dignity I feel a heavy remorse when I hold it in my hand and its noble body is permeated by false warmth - Pebbles cannot be tamed to the end they will look at us with a calm and very clear eye Translated by Peter Dale Scott and Czeslaw Milosz

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy