Kanatlı dirsekler ve göz oyuklarıyla
Çelikten gövde heykelleriyle bu insanlar
Belirirler mi,
Bulut yığınları hazır
İfade etmek için onlara,
Bu harika-insanlara! –
Ve bebeğim bir çividir
Çakılmış, tümüyle çakılmış.
Feryat eder kendi iç yağında
Koklar uzağı kemikler.
Ve handiyse neslim tükenmiş benim,
Üç dişinin keskinliğini hissederim
Başparmağım üstünde –
Ve o yıldızı,
Ve o eski öyküyü.
O patikada kuzular ve yük arabalarıyla karşılaşırım,
Kırmızıdır toprak, anne kanı misali.
Ey ışık huzmeleri gibi
İnsanları yiyen sizler, rahat bırakın
Bu tek
Lanetlenmiş aynayı,
Kumrunun katli yanında,
O görkemi
O gücü, o görkemi.
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 12.4.2008 15:13:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Brasilia by Sylvia Plath Will they occur, These people with torso of steel Winged elbows and eyeholes Awaiting masses Of cloud to give them expression, These super-people! - And my baby a nail Driven, driven in. He shrieks in his grease Bones nosing for distance. And I, nearly extinct, His three teeth cutting Themselves on my thumb - And the star, The old story. In the lane I meet sheep and wagons, Red earth, motherly blood. O You who eat People like light rays, leave This one Mirror safe, unredeemed By the dove's annihilation, The glory The power, the glory.
![İsmail Aksoy](https://www.antoloji.com/i/siir/2008/04/12/brezilya-sylvia-plath.jpg)
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!