Biratî gelek xweş e
Lê bi rastî be
Biratî lawînî û dilxweşî ye
Lê hemberî te mirov hebe
Lê îca mixabin
Ne yên ku li hemberin me mirov in
Ne jî ji mirovahiyê fam dikin
Em dibêjin heq û huqûq
Ew dibêjin zulm û zorî
Em dibêjin jiyaneke nû azadî
Ew dibêjin koletî kuştin û tunekirin
Em dibêjin jin jiyan azadî
Ew dibêjin cariyetî cîhad û kîn
De îca were dîn nebe
Bi fikir û ramanên ew qasî kirêj
Em ê çawa dest bidin hev
Bibin bira û gel
Naçêbe bîllahî naçêbe
Heta erd û ezman jî bibin yek naçêbe
Bila tu kes xwe nexapîne.
Türkçe Çevirisi
Yalancılıktan Kardeşlik
Kardeşlik çok güzeldir
Ama dürüstçe
Kardeşlik şefkat ve mutluluktur
Ama karşındaki insan ise
Fakat ne yazık ki
Ne karşımızdakiler insandır
Ne de insanlıktan anlarlar
Biz hak ve hukuk diyoruz
Onlar zulüm ve zorbalık diyor
Biz yeni bir yaşam özgürlük diyoruz
Onlar kölelik öldürmek yok etmek istiyor
Biz "kadın yaşam özgürlük" diyoruz
Onlar cariyelik cihat ve gericilik istiyor
Haydi gel de delirme şimdi
Bu kadar kirli fikir ve düşüncelerle
Nasıl el ele vereceğiz
Nasıl kardeş ve halk olacağız
Olmaz vallahi olmaz
Yer ve gök bir olsa bile olmaz
Kimse kendini kandırmasın.
Yazarın Beyanıdır
OtuzOcakİkibinYirmiAltı
Faruk Fahrettin Özcanan
Kayıt Tarihi : 31.1.2026 21:07:00
Şiiri Değerlendir
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.




Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!