Boşnak’lar’sırplar’ın ağır zulmünden kaçarak,neleri var neleri
yok bırakıp glmek zorunda kalmıştırlar. Bu göç öyle eline valiz alıpta avrpaya çalışmaya gitmeye benzememiştir.Bırakıp geldikleri yerlerde umutlarını bırakmıştırlar,mal,mülkünü bırakmıştırlar,yakınlarını bırakmıştırlar.
İşin başında çok çile çeken Boşnak komşularımız.Köye ilk geldikleri yıl,yagmurların yagmasıyla ekinler insan boyu olarak,ürün bol olmuş. Karagöl köyünü bolluk,verimli bir yer olarak gören bu insanlar,burlar bize göre demişler.Devlet sulak ve düz ovadan tarla’lar verince,bu etnik grup karagöle yerleşip kalmış.
Boşnaklar kendilerinin Balkan’lara Koya’dan gitiklerini ida ederler.Tabi onlarında büyüklerinden duyup öğrendikleri bilgiler vardır.
1925 yılında,Karadeniz kıyılarından,ak topraklar diye adlandırdıkları,Anadolu’nun belirli yerlerine geldiler.Karagöl köyüne yüz haneden fazla gelip yerleşmişler.Şu gün olsun köyümüzde 25 hane kadar Boşnak bulunmaktadır.
Boşnak’lar ehli keyif zevk ve sefasına düşkün insanlardır.Rahatlıklarından ve keyiflerinden taviz vermezler.Boşnak gelini olmak çok zordur.Gece saat:02’ye kadargelen misafie hizmet yapıp,sabahleyin sabah ezanında kalıp,gelecek misafire hazırlık soba yanar.Kahve ve çay suyu hazırlanır.
Düğünleri 40 gün sürerdi.ve çok oyunlu olurdu.Gençler; kız,erkek karışık oynarlardı.Genelde düğünlerini içe dönük,kendi aralarında yapmayı tercih edelerdi.Düğün ve cenazede ev sahibine çok iş düşer,çay ve sigara ikram etmeyi ihmal etmezlerdi.
Küçükler,büyüklerine karşı,hiçbir zaman yalan söylüyon,yalan diyemez, bu söz onlar için en büyük hakarettir.
Boşnak’ça ve Türk’çe: Bir Slav dili olan Boşnakçanın Ural-Atalay dili ile hiçbir bağlantısı yoktur.
Kendilerinin geçmiş tarihte Konya’dan Balkan’lara gitikleri,Sıplar tarafından asimilasyona uğratılıp,Sırpça dil kulandıkları,veya Balkanlarda yaşadıkları için bu dile alıştıkları,tarih bilimcilerine kalmıştır.
İsimlerde çok yakın benzerlik vardır mesela:Türkçe’de oğlu yerin Boşnak’larda.(için) kulanılır.Şahinoğlu,Şahinoviç gişbi.Tüğrkçe’de (e) ile biten isimler Boşnak’çada (a) ile bitiyor.Hatie yerine Hatica-Ayşe yerine-ayşa geçiyor.
Bazı rivayetlere göre patetis yerine kulanılan kumpir kelimesi Boşnak’çadan gelmektedir.
Boşnak komşularımızın çok ünlü,yöre şairine konu olacak kadar yöresel,yeyince tadtınaa doyulmayan kabakpitası vardır.Boşnak deyince kabak pitası gelir akla.
Tarifi:1 kğ una,1kğkabak soyulur,ince ince doğranır,içine250ğr sogan,içine hafif tere yağ. Un güzelce yuğrulur.İnce yufkalar halinde açılır.Tepsinin altı yağlanır.Yufka aralarına yağ sürülerek 5-6 kat dizilir.Aralarına kabaktan yapılan,suvan karışımlı magzeme yayılır.Bunun üzerine tekrar yufkalar araları yağlanarak 6 kat daha dizilir.Hazırlanan tepsi üç ayaklı sac ayağına oturtulur,üzerine kubeli sac konur.Ocakta yanan közler sac’ın üzerine çekilir.yaklaşık 45 dk. Sora çok leziz bir kabak pidesi çıkar.Pideyi hem yitelim,hemde yöre şairimiz ne demiş,onun sözlerine kulak verelim.
Birde Boşnak tan almalı
Kafa dengini bulmalı
Onun yağı bol olmalı
Pita yapar kabağınan.
Boşnak veArnavut unsurlar kendilerini Türk kabul edip,Türkiye Cumhuriyeti Devleti’nin en sadık bağları arasında yer almışlarve herhangibir bölücüve ayrılıkçı hareketin içinde yer almamışlardır.
Balkanların kültürüyle yuğrulan Boşnak Tatar,Arnavut ve Göçmen’lerin Avrupa kültüründen etkilenmesi sonucu zaman zamanda olsa örf ve adetleri bir birlerine uymaktadır.
Kayıt Tarihi : 12.1.2008 19:10:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
![Ömer Tural](https://www.antoloji.com/i/siir/2008/01/12/bosnak.jpg)
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!