Bırakıp gidemezsin Şiiri - Bayram Mecit

Bayram Mecit
80

ŞİİR


20

TAKİPÇİ

Bırakıp gidemezsin

Sen çektiğim son sızı, aşk-ı azamın kızı
Seni yaşatmak için beni tüketemezsin.
Sen göklerin hırsızı, bana bir tek yıldızı,
Olmayan bir gökyüzü bırakıp gidemezsin.

Hüsran rüzgârlarında kıyıya vura vura,
Umutlar dibe battı, düşlerim alabora.
Ve hiç sönmesin diye dalımı kıra kıra,
Yüreğime bu közü bırakıp gidemezsin.

Sen misin, düşlerim mi sensizliğe yar olan
Gidişin kıyametim, gitmemek mi zor olan
Verdiğin son busenin yangınında kor olan,
Dudağımdaki izi bırakıp gidemezsin.

Varlığımla yanmasın, küle dönmesin vakit,
Kimseler uyanmasın, parmak uçlarınla git.
Bakışların vur emri, sükûtun açık tehdit,
Bana çıldırtan gizi bırakıp gidemezsin.

Biz ki, birbirimizdik, yalan mıydı düş kızı?
Sen çoban armağanı, ben de bir çamsakızı
Ben ölürsem seni de öldürmez mi bu sızı?
Yarına yarınsızı bırakıp gidemezsin.

Bir veda kâbusunda yâre son bakış gibi
Sonra kan, ter içinde uykudan kalkış gibi
Baharıma kış gibi, alnıma nakış gibi,
Ömrüme karayazı bırakıp gidemezsin.

Tek dayanağım sensin, solum sen sağım sensin,
Varsın kör topal densin, elim ayağım sensin,
Hayat kaynağım sensin, dirim sen, sağım sensin,
Ardında bir cansızı bırakıp gidemezsin.

Korkma, seni meyline zebun etmez bu sızı,
Sen ki sevda cambazı, sen ki aşk sihirbazı,
Aşkıma imkânsızı, köşküme bir hırsızı,
Uykuma bir düş kızı bırakıp gidemezsin.

Bayram Mecit
Kayıt Tarihi : 30.6.2012 15:49:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Hasan Çekmecelioğlu
    Hasan Çekmecelioğlu

    Biz ki, birbirimizdik, yalan mıydı düş kızı?
    Sen çoban armağanı, ben de bir çamsakızı
    Ben ölürsem seni de öldürmez mi bu sızı?
    Yarına yarınsızı bırakıp gidemezsin

    Güzel şiirinizi severek okudum yüreğinize sağlık üstat. Tebrikler.

    Cevap Yaz
  • Cihat Şahin
    Cihat Şahin

    "Aşk", "Işk" kökünden türetilen bir kelim olup, manası da, ağaçlara sarılıp onların özsularını emerek kuruyup ölmelerine sebep olan sarmaşık demektir.

    "Sevda", yeni dilde adına "Melankoli" denilen çok tehlikeli bir akıl ve ruh hastalığının eski dildeki adıdır ki, daha ziyade kara sevda olarak tesmiye edilir.

    Hayırlı, meşru, fıtri, makul ve baki muhabbetler dilerim.

    Cevap Yaz
  • Şakir Atlı
    Şakir Atlı

    Ben Bayram Mecit'in kalemini beş yıl kadar önce edebiyat sitesinde tanıdım. Yazdığı şiirlerin tamamı yüksek kalitede olmasına rağmen aynı oranda da tevazuu sahibi idi hep. Kendisinin de kabul ettiği gibi imla ve noktalama sorunları olurdu şiirlerinde ve bu tenkitleri de hep olgunlukla karşılar, polemiğe neden olacak cevaplar vermezdi. Şahsen hiç karşılaşmamış olsak da on numara şairliğinin yanı sıra adam gibi adamlığından da eminim. Kendisi sanırım buraya pek sık girmiyor.Gayet iyi hatırlar ki edebiyat sitesinde iken 'yüreğinize sağlık' yorumları beni çıldırtırdı. Çok şükür burada fazla yok yüreğine sağlıkçı. Şüphesiz ki herkes şiir yorumlayacak teknik donanıma sahip olmayabilir. Fakat her okurun teknik detaya giremese de,şiirin içeriğiyle ilgili 'yüreğine sağlık'dan başka yazabileceği birkaç cümle olduğuna inanıyorum. Bugün şu an anladım ki yüreğine sağlıkçılardan da beteri varmış. Şiirlerin teknik alt yapısına dair bir fikir sahibi olmadan tereciye tere satanlar olduğunu görmek bayağı güldürdü beni. Güldürdü çünkü, kendi yazdığı garip şeyleri görmeden,buraya gelip bu şiirin altına adeta 'ben şiir cahiliyim' imzası atanlara sadece gülünür. Bir düşünmek lazım atalarımız boş yere mi 'at binenin, kılıç kuşananın' demişler. Tırnak çakısı bile kullanırken etini kesecek kadar beceriksizler kılıç kuşanırsa, deyimlerimize göre baltayı taşa vurmuş olur. Neyse, hiç teknik detaya girmediğim bu yorumumu yine bir atasözü ile noktalayayım. Koyunun olmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler.

    Cevap Yaz
  • Ayşegül Sezer
    Ayşegül Sezer

    Osman Nurani'nin keşke hiç yazmasaydı dedirten yorumunu okudum. Doğrusu sonuna kadar okumaya da tahammül edemedim. Çünkü daha yorumun başında saçmalamış. Kafiyelerin yerine takmış. Daha doğrusu kafiyenin yeri diye bir kavram var mı acaba? 7. kıtanın kafiyeleri ile başladığı yazısında üç kafiyeden birini doğru olarak bilmiş. Beyefendi, mısraların baş tarafında yer alan dayanağım ile kaynağım kelimelerini kafiye zannetmekle ne kadar engin bir edebi kültüre sahip olduğunu göstermiş. Oysa yedinci kıtanın kafiyeleri sağım, ayağım, sağım şeklindedir. Birinci sağım istikamet, yön anlamında kullanılırken, ikinci sağım yaşıyorum hayattayım manasında kullanmış. İnsan bilip bilmeden yorum yazdığı zaman sadece kendini küçük düşürür, kişi kendini ne kadar büyük görse de. Ayakları yerden kesilmiş ve başı bulutlardaki şiir allamesi böyle kafiyeleri büyük ustalar kullanmış olsa bile beni kesmez diyor.Ben de Allah afiyet versin diyorum

    Cevap Yaz
  • Yavuz Tunalı
    Yavuz Tunalı

    Bayram Mecit'i yaklaşık beş yıldır tanıyorum. Şimdi yayında olmayan bir şiir sitesinin hasbelkader seçki kurulu başkanlığını yapmıştım. Eklenen hece şiirleri o kadar birbirine yakın kalitede olurdu ki seçim yapmakta çok zorlanırdık. Bazen gerek teknik, gerekse içerik bakımından birbirinden ayıramadığımız kalitede şiirler olurdu. Öyle ki günün şiirini sırf bu yüzden bazen imla ve noktalamalara bakarak belirlerdik. İşte bu kaliteli şiirleri yazanlardan biri de her zaman Bayram Mecit olurdu. Bu şiirin altına yazılmış oldukça uzun ve bir o kadar da gereksiz Osman Nurani yorumunu görünce, erken emekliye sevk edilmiş bir edebiyat öğretmeni sıfatıyla ben de teknik anlamda bir şeyler yazmak isterdim ama daha iyi bir şey yaptım. Bayram Mecit şiirlerinin kalitesini gayet iyi bilen ve geçmişte yazdığı yorumlarla edebiyat sitesinin fenomeni olmuş Şakir Atlı'yı bilgilendirerek siteye davet ettim. Umarım beni kırmaz, gelir ve gereken teknik analizi o yapar. Neticede her işi erbabına bırakmak gerek.

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (15)

Bayram Mecit