bilmiyorum konuştuğum dilin sözcüklerini
ve şaşırarak izliyorum düşüncelerimi,
bunlar sevenlerin elleri değil ki
bunlar suda yüzen kuğular değil ki
duvarları yıkan
bir yardım çığlığı değil ki bu
içinde telef olduğum
dünya bile değil bu
Simon Vinkenoog (d.1928, Hollanda)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 18.6.2009 15:53:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
ik ken de woorden van de taal niet die ik spreek en verwonderd zie ik mijn gedachten na, het zijn de handen van de liefste niet het zijn geen zwanen in het water het is geen hulpkreet die de muur doorbreekt, het is ook de wereld niet waarin ik verga. (from Podium, 1950; collected in Eerste Gedichte 1949-1964, 1966) I don’t know the words of the language I speak and in amazement I follow my thoughts, they aren’t the hands of the beloved they aren’t swans on the water it is not a cry for help that breaks down the walls it is not even the world in which I perish. by Simon Vinkenoog —Translated from the Dutch by Cornelis Vleeskens
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!