Bihûşt (Cennet) Şiiri - Brifkani Lawkexizir

Bihûşt (Cennet)

(Rüyâmda cenneti gördüğüm bir sabahta ağlayarak uyanışımın ardından... Anlatılmaz ama...)

Ê Xuda...
Min dît bihuşta te di xeyala min de...
Çûçikan digotin awazê...
û mizgînek da ji min re...
Wan go “Mîrov, mîrov,
Jîyanê te tûnî bû! Tuyê bimînî li vir!
Ma xweş e? ”
Hêstir hat ji çavên min...
Min got “Erê, xweşe, çi xweş e! ”
Çi xweş bû...

Rabûm...
Balîf şil bû, çav şil bû...

(Edene - 2004)


TÜRKÇESİ

Yâ Rabbî
Cennetini gördüm rüyamda
Kuşlar ötüşüyordu
Ve bir müjde verdiler bana

Dediler ki 'İnsanolu, insanoğlu...
Yaşamın sona erdi! Burada kalcaksın artık!
Nasıl, güzel mi? '

Gözleirmden yaşlar döküldü
Dedim ki 'Evet, güzel, çok güzel! '
Çok güzeldi...

Uyandım...
Yastığım sırılsıklam, gözlerim sırılsıklam...

(Adana- 2004)

Brifkani Lawkexizir
Kayıt Tarihi : 9.10.2006 19:20:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Mehmet Çobanoğlu
    Mehmet Çobanoğlu

    Destê te sax be birêz Birfakanî jîyana te pêş keve te helbestekî geş û wetadar nivîsye dil te kanî be
    Ger gelê me ê bindest ku ew roja azadî boy me bê ,welat ê me re bibe bihuşt,gul û gulîstan wek bihuşta xeyalê te.Nav de gelê me jiyaneke xweş berdevam bike û biaştî û biratîyê ve.
    Te re serketin û serfirazî daxwazim.

    Mehmet Çobanoglu

    Cevap Yaz
  • Ali Cengiz Turan
    Ali Cengiz Turan

    Gercek düşünen insanlar dünyanın bütün insanlığın olduğunu inanışların allaha cıkması hangi dille yalvarılırsa yalvarılsın allahın kabul edeceyini bilirler yüreyinize salık

    Cevap Yaz
  • Muhsin Yener
    Muhsin Yener

    ALLAHHH..............Türkçeye şiirlerini cevirmen paylaşımın için canı gönülden teşekkür ederim............

    Cevap Yaz
  • Arap Kurt
    Arap Kurt

    ya gurban iyi güzel hoşta türkçesinide yaz şunlarında anlıyalım.trene bakar gibi bakmayalım. valla ciddi diyorum türkçesini altına veya üstüne eklede anlıyalım derim.hansın almancasından.
    frank ın fransızcasından okudukda sendende okuruz elbette yalnız anlıyalım.
    selam saygılar.birde resmini nie gizledin gurban...yüzünü belli et.
    hürmetler

    Cevap Yaz
  • Mükerrem Suna
    Mükerrem Suna

    Bu sayfalarda İngilizce şiirler yazıldığında böyle diyenler görmemiştim. Hatta şimdi 'Türkler Ermeni soykırımı yapmadı' diyen vatandaşlarını cezalandırma yoluna giden Fransızların dili ile de şiirler yazıldı buralarda. Hiç böyle tepki veren olmadı. Eee?

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (6)

Brifkani Lawkexizir