Benim günahım aşktır, senin erdemin nefret:
Sevgi günahtır diye günahımdan nefret bu.
Gel, kendi durumunu benimkine kıyas et,
Görürsün siteminin ne haksız olduğunu.
Haklıysa da, o sözler kızıl süsünü bozan
Ve benimkiler kadar bol sahte aşk senedi
Düzüp başkalarının yataklarını talan
Hadi sende vur
Adettendir,seven vurulur
Sevilenindir gurur
Sevgi dolu dizgin
Sevgi içten
Sevgi savunmasız
Devamını Oku
Adettendir,seven vurulur
Sevilenindir gurur
Sevgi dolu dizgin
Sevgi içten
Sevgi savunmasız
kutlarım hocaamı
Gözüm sırf sana düşkün,
142. Sone’nin çevirisi güzel olmuş. İlgilenenler için ise orijinal İngilizce biçimini bildiri olsun gayesiyle aşağıya ekledim. Kutlarım tercümanı, emeğini.
// Sonnet CXLII //
Love is my sin and thy dear virtue hate, /
Hate of my sin, grounded on sinful loving: /
O, but with mine compare thou thine own state, /
And thou shalt find it merits not reproving; /
Or, if it do, not from those lips of thine, /
That have profaned their scarlet ornaments /
And seal'd false bonds of love as oft as mine, /
Robb'd others' beds' revenues of their rents. /
Be it lawful I love thee, as thou lovest those /
Whom thine eyes woo as mine importune thee: /
Root pity in thy heart, that when it grows /
Thy pity may deserve to pitied be. /
If thou dost seek to have what thou dost hide, /
By self-example mayst thou be denied! /
harıkaaa biirrr şiirr dhahaa
işte bu!!
çok güzel
Her şiirinde mutlaka insanı derinden etkileyen bi tema var :)
Gerçekten değer verdiğim biri
gunahin erdemle dans etmesi aski sitemkar kiliyor...
... beniim günahım aşktır...aşk günah olduğu için acı vermez..belkide acı verdiiği için günahtır...bu sebeple günahlarımızı seçme lüksüne sahipken acılarımızı seçemiyoruz...ne mutlu birşeyleri seçebilme özgürlüğü...
çok güzel
Bu şiir ile ilgili 17 tane yorum bulunmakta