Zümrüd-ü Anka kuşunum senin
sen ihya ettikce beni
asla ölmeyeceğim
pırlanta kızılına bürüneceğim
altın rengi tüylerimi giyeceğim
ağıt melodileriyle...
Ben sana mecburum bilemezsin
Adını mıh gibi aklımda tutuyorum
Büyüdükçe büyüyor gözlerin
Ben sana mecburum bilemezsin
İçimi seninle ısıtıyorum.
Devamını Oku
Adını mıh gibi aklımda tutuyorum
Büyüdükçe büyüyor gözlerin
Ben sana mecburum bilemezsin
İçimi seninle ısıtıyorum.
Zümrüdü Anka Kusunun Hikayesi
Rivayet olunur ki, kuslarin hükümdari olan Simurg Anka, Bilgi Agaci'nin dallarinda yasar ve her seyi bilirmis...
Kuslar Simurg'a inanir ve onun kendilerini kurtaracagini düsünürmüs. Kuslar dünyasinda her sey ters gittikçe onlar da Simurg'u bekler dururlarmis. Ne var ki, Simurg ortada görünmedikçe kuskulanir olmuslar ve sonunda umudu kesmisler.
Derken bir gün uzak bir ülkede bir kus sürüsü Simurg'un kanadindan bir tüy bulmus. Simurg'un var oldugunu anlayan dünyadaki tü kuslar toplanmislar ve hep birlikte Simurg'un huzuruna gidip yardim istemeye karar vermisler.
Ancak Simurg'un yuvasi, etekleri bulutlarin üzerinde olan Kaf Dagi'nin tepesindeymis. Oraya varmak için yedi dipsiz vadiyi asmak gerekirmis. Kuslar, hep birlikte göge dogru uçmaya baslamislar. Yorulanlar ve düsenler olmus.
Önce Bülbül geri dönmüs, güle olan askini hatirlayip;
papagan o güzelim tüylerini bahane etmis(oysa tüyleri yüzünden kafese kapatilirmis):
Kartal; yükseklerdeki kralligini birakamamis;
baykus yikintilarini özlemis,
balikçil kusu batakligini.
Yedi vadi üzerinden uçtukça sayilari gittikçe azalmis.
Ve nihayet bes vadiden geçtikten sonra gelen Altinci Vadi 'saskinlik' ve sonuncusu Yedinci Vadi 'yokolus'ta bütün kuslar umutlarini yitirmis... Kaf Dagi'na vardiklarinda geriye otuz kus kalmis.
Simurg'un yuvasini bulunca ögrenmisler ki;
'SIMURG ANKA - Otuz Kus' demekmis.
Mükemmel bir şiir! Mükemmel bir çeviri! Her ikinizi de defalarca, yürekten kutluyorum. Siz, iyi bir ikilisiniz. Aynen devam....:-) Çok teşekkürler. Sevgilerimle....
bu tadı alıyoruz artık arkadaşlar çevirilere devam saygılarımla
Bir büyük usta'nın dediği gibi;şiir yuva yapmaksa volkan ağzına,Abir'in şiiri bunu başarmış fazlasıyla..
Tebrik ve teşekkürlerimle
Mim Kemal Ertuğrul
Always with LOVE!..
susarım ben bu şiire..her anlamda..tüm zamanlarımla...
saygı ile..
Özlemi çok güzel anlatmışsın.İmge zenginliğiyle süslenmiş bir şiir.Yeniden dirilmek, yeniden ölmek; yeniden yanmak için......Aşk bu mu ki?.......Sevgiyle kal...........Sevgili şair M.Çelik'e teşekkürler.Bu şiirde bana, yabancı dil bilmediğimin utancını yaşatmadığı için.....:)
Tebrikler Sevgili Abir..ve çevirinin düzgünlüğü için de Muammer Bey...
Ne güzel bir şiir !
Ölümsüz yüreğine sağlık Anka Kuşu,çeviriyi yapanın da ellerine sağlık Ferit Teksoy
Bu şiir ile ilgili 14 tane yorum bulunmakta