Mustafa Ceylan - (b) -(GÜLCE) Tercüme O ...

Mustafa Ceylan
658

ŞİİR


22

TAKİPÇİ

Eski devirlerde, özellikle Osmanlı döneminde, yabancı memleketlerden gelen resmi yazıları veya oraya gidecek yazıları tercüme etmek, yazmak önemli bir mesele idi. Tercüme ile uğraşanlar, yabancı dil, hem sadece bir değil, bir kaç dil bilmek zorundaydı. Bu sebeple de tercüme işinde görevli olanların çoğu da İslâm olmayanlardı. Ve o devirlerde yabancı dil bilen gençlerden meydana gelmiş bir TERCÜME ODASI kurulmuştu.

İşte, batı tesiri deyip durmadayız ya, bu 'Tercüme Odası' nın etkisi hep...


Tanzimat ve benzeri gelişimler hep tercüme odasınından ilham almıştır. Kaynak orasıdır yani...

Tamamını Oku