Aynı bardaktan içmeyeceğiz,
Ne suyu,ne tatlı şarabı,
Şafakta öpüşmeyeceğiz
Ve akşam çöktüğünde pencereden bakmayacağız.
Sen güneşle soluklanıyorsun ben ay ile
Ama aynı aşkla yanıyoruz ikimiz de.
Anı Şair: Ümit Yaşar Oğuzcan Altıncı Mektup
Andıkça
Ne zaman seni düşünsem içim ürperir,
Devamını Oku
Andıkça
Ne zaman seni düşünsem içim ürperir,
ÇEVİRİ PEK GÜZEL:)
güzelll bir siir sevipte yeni hayatlar kurdugu halde unutamamış bir aşık
daha ne olsun.
aşk acısını anlatan güsel bi şiir kim ekledıyse şairin gönlüne ekleyenin eline saglık
ben de şairi tanımıyorum..
şiirde anlatılanları bazı yorumcularımız kıyasıya eleştirmiş, şiiri ahlak açısından ele almış olduklarını üzülerek gördüm..
bu yorumcularımıza sadece bir şeyi hatırlatmak istedim..
hayat hangimize her istediğimizi verdi ki? ?
şairimiz de hayatında çok isteyip de türlü nedenlerden dolayı elde edemediği bir mutluluğun ağıdını bizimle paylaşmış..şiirin hiçbir mısrasında ihaneti belgeleyecek bir cümle yok..
duygu paylaşımına böyle sınırlar çizersek şiirin sınırlarını da daraltmış olmaz mıyız..
bu arada günün şiirine ilk defa yorum yazıyorum..
sürç-ü lisan ettiysem affola...
Ne desemki çok çok çokk güzel.... Ahh ne çok seviyorum seni bir bilsen bazen içimdeki sevgim beni bile korkutur....
Şiir olarak beğendim...
İçeriğine gelince...Şahsen benim sevdiğim; beni seviyorsa, benim yanımda olmalı..Herkesin iç dünyası kendisini ilgilendirir.Aykırı şiirler bire bir doğru olmak zorunda değildir.Fantazi de olabilir.(Hoş fantazisi de bana aykırı geliyor ya neyse)....kendi sorunu.
Sen güneşle soluklanıyorsun ben ay ile
Ama aynı aşkla yanıyoruz ikimiz de.
Şiirden cımbızla aldım bu iki satırı...
Başka bir yerini beğenemedim...
ahlakçılardan;toplumun ahlaklı çoğunluğunun ahlaksız diye işaret ettiği ahlaksızlarından çok daha fazla korkmuşumdur her zaman..
çünkü ahlak diye sığındıkları o duvarın arkasında neler yapıp ettiklerini bilirim..
şair hiç korkmadan yazmış yaşadığını..
saklamaya gizlemeye ihtiyaç duymadan..
gerçek erdem budur!
şiir çeviri olmasına karşın iç ahengini yitirmemiş..
anlamda ve duyguda hiç düşme yok..
bu çevirmenin hüneri kadar şairin şairlik gücünden kaynaklanıyor olsa gerek..
şair iç konuşmasını örmüş arının peteğini ördüğü gibi..
kutlarım.
güzel, kutlarımböyle içten ve akıcı.
Bu şiir ile ilgili 38 tane yorum bulunmakta