Hiçbir vakit tam karanlık değil gece
Kendimde denemişim ben
Kulak ver dinle
Her acının sonunda
Açık bir pencere vardır.
Aydınlık bir pencere
Hayal edilecek bir şey vardır
Tanıdığım bir ağaç var
Etlik bağlarına yakın
Saadetin adini bile duymamış
Allah’ın isine bakin
Geceyi gündüzü biliyor
Devamını Oku
Etlik bağlarına yakın
Saadetin adini bile duymamış
Allah’ın isine bakin
Geceyi gündüzü biliyor
neye göre günün şiir seçiliyor ki burada.. şaşırdım doğrusu.. bir de benim şiirlerimi bir irdeleyin.. adımız paul mü olmalıydı.. necip mi olmalıydı yoksa nazım mı olmalıydı.. iddiaalı değilim ama, ya siz şiirden anlamıyorsunuz ya da ben bu işi bilmiyorum..
Hey sen avukat;
hani şu yazdığın yorum varya;
avukat7
Malatya
Bay, 40
06.11.2008 09:11
sitedeki bazı kişiler çeviri şiirlerin kalitesinin çevirmenin kalitesiyle aynı oranda olduğunu hala anlamadan şiir değil yorumlarını yapıyorlar .Yazarın şiirinin aslını kendi dilinde (tabi çat pat bildikleri dille değil )neler anlatmak istediğini anlayarak okumadan bukadar kesin ifadeleri nasıl kullanıyorlar anlamıyorum tabi necip fazıl yahya kemal sezai karakoç yazmamış ondandır
...
Şimdi bu yorumu yapıp da birde ardından şimdiki yorumu yapman açıkcası düşündürdü beni...
Özün sözün bir olsun ki,itibar göresin.
Hem şu dediğiniz sağcılık solculuk safsatası da ne..
Komünizmi savunanlar nedir bu?Yok solcuymuş yok sağcıymış..ya bukadar mı aklınızı peynir ekmekle yadiniz...siz ki asırlara nam salmış ataların torunlarısınız.
Nerde aklınız nerde vicdanınız.Sizin ecdadınızın kadın çoluk demeden katleden küffarın çıkartığı bu insanlık dışı akımlara nasıl olurda savunuculuk yaparsınız....şuculuk buculuk da nedir..?..
Biribirinizi sevmedikçe,değil müslüman yada başika birşey..''insan dahi olamazsınız''....o kadar söylüyorum....!!!
Düşman sevindirmeyin..akıllı olun...akıllı.
yahya kemali Necip fazılı ekleyince sağa kaymış olmuyor bir solcu yazarın şiiri eklenince sola kaymış oluyor site .haklsınız ya sev ya terk et bu ülke sizin.bizim dedelerimiz bu ülke için canını vermedi tıpkı benim dedemin çanakkelede 20 yaşında canını vermesi gibi benim gibi ardahan çıldırda sınırda askerlik yapmadı bir siz bu ülkenin sahibisiniz tabi .bu ülke müslüman lafınıda bir türlü anlamıyorum bu ülke laik kimsenin tekelinde değil BU ÜLKE MÜSLÜMAN değil laik herkesin eşit hakları var kimse kimseyi sevmek zorunda değil bende ülkücüleri sevmiyorum ama ülkücü veya dinci diye kimseyi aşşağılamıyorum en sevdiğim yazarlar arasındadır necip fazılla yahya kemal
''Hiçbir vakit tam karanlık değil gece''...
Zifirî karanlık deyimi ne sence...?
Koyuluğu azaltan umudumuzdur ;
Biliriz ki sabaha bağlı her gece...
Güneş doğar şeb zevale erince ...
Karanlıkları en iyi bilenindir gündüz..(İmza: Ben)
Tek kelime mükemmel.Harika ötesi bir eser.
Çok ama çok yakışmış günün köşesine.
Oku,oku,oku.İşte şiir budur.Şiir böyle yazılır.
Kelimelerin gözüne , gözüne vurmuş şair.
Şairi bu güzel eseri kaleme alıpta bizlere sunduğu için yürekten kutluyorum.
Saygılarımla.......
Gül İşlemeler
Göz göze bir geldik mi
Yalım yalım tutuşur kardan örtüler
Yaklaşan güneşin altında
Açar kollarını pencereler
İyiliğin yolları boyunca
Açılır kuşlar açılır eller
Günler açılır geceler açılır
Uçsuz bucaksız gökyüzünde
Açılır yıldızları çocukluğun
İnceden bir türkü ağızlarında
Göz göze bir geldik mi
Alır başını gider korku
Saklanır körpe çimenlerde
Ölü tapınaklarda böğürtlenler
Çekerler kuytu gölgeden yemişlerini
Kızıl kara ateşli
Şarabı köpürür toprağın
Uçan arıların başı döner
Köylüler der bir ağızdan
Böyle güzel yıl görmedikti
Göz göze bir geldik mi
Başlar damarlar boşalmaya
Öper dalgalar kumsalları
Aslanlar geyikler güvercinler
Bakarlar açık havaya içleri titrer
Görürler bahar gibi doğuşunu yavrunun
Can katar şehvete durmadan
Cömert ana verimli kadın
Gök toprak girer renkten renge
Doğuş karşı kor ölüme
Göz göze bir geldik mi
Tutuşur duvarlar geçmiş günlerle
Duvarlar yeni günlerle yanar
Dışarda toprak ana
Uzanır yatağında melek gibi
Yıkar gökyüzü şafakta
Çalgıcının gülen ağlayan yüzünü
Köleyle sultan başlar soyunmaya
Daldan yapraktan
Göz göze bir geldik mi
Sen güpegündüz ben karanlık gece
Bir fısıltı bir istek ne yana baksan
İlk ve son düş ha doğdu ha doğacak
PAUL ELUARD
Çeviren: A.Kadir – A.Bezirci
Paul Eluard
anlarsan diYORUM
Ne de alam-ı fikre bir mersa:
Olan bu mai deniz,
Melali anlamayan nesle aşina: değiliz.
Ahmet Haşim
zifiri karanlığa bürünse de dünya, bir ucunda bir umut vardır....
en yakın örneğiyle işte Amerika, beyazlar otobüslerine, mahallelerine... siyahları almazken,
Obama bugün Amerika başkanı....
öneriYORUM
günün şirine yorum olayı kaldırılsın
Bu şiir ile ilgili 34 tane yorum bulunmakta