Yalnız bir kadın sanmıştım önce
Oysa kocasını aldatan biri
Irmağın orda buluştuk
Gece Santiago gecesi
Işıklar sönüp birer birer
Yanmaya durunca ateşböcekleri,
Sende; ben, kutba giden bir geminin sergüzeştini,
Sende; ben, kumarbaz macerasını keşiflerin,
Sende uzaklığı,
Sende; ben, imkansızlığı seviyorum.
Güneşli bir ormana dalar gibi dalmak gözlerine
Devamını Oku
Sende; ben, kumarbaz macerasını keşiflerin,
Sende uzaklığı,
Sende; ben, imkansızlığı seviyorum.
Güneşli bir ormana dalar gibi dalmak gözlerine




şiirin ispanyolca adı: La Casada Infiel (Sadakatsiz Evli Kadın).şiirin ilk üç dizesi anonim ispanyol halk şarkısından alınmış.başka bir çeviriyle:
Aldım onu ırmağa götürdüm
İnandım da kız olduğuna
Oysa evlinin tekiymiş...
Bu şiir ile ilgili 21 tane yorum bulunmakta