Yalnız bir kadın sanmıştım önce
Oysa kocasını aldatan biri
Irmağın orda buluştuk
Gece Santiago gecesi
Işıklar sönüp birer birer
Yanmaya durunca ateşböcekleri,
könül ayrılmayır öz baharından,
söhbet baharından söz baharından
deyirem vetenin birce qış günü
yaxşıdır qürbetin yüz baharından.
Devamını Oku
söhbet baharından söz baharından
deyirem vetenin birce qış günü
yaxşıdır qürbetin yüz baharından.
şiirin ispanyolca adı: La Casada Infiel (Sadakatsiz Evli Kadın).şiirin ilk üç dizesi anonim ispanyol halk şarkısından alınmış.başka bir çeviriyle:
Aldım onu ırmağa götürdüm
İnandım da kız olduğuna
Oysa evlinin tekiymiş...
Bu şiir ile ilgili 21 tane yorum bulunmakta