bir İspanyol gülünün kızıllığı dondu gözlerinin ateşinde
vurdum şarabı geceye ihtirasla
sönmeden yangınlar/bulup sihirli sözcüğü
gönderdim uykuların en dipsiz boşluğuna
dönülmez aşkın ufkunda hıçkırdı yalnızlık
rakı gölgesinde kaldı sohbetlerin beyaz dokunuşu
tutamadım güneşi bulutların ardına gizlendi
Beni bu eylül öldürecek
Bir aşk kadar zehirli,bir orospu kadar güzel.
Zina yatakları kadar akıcı,terkedilişler kadar hüzünlü.
Sabah serinlikleri; yeni bir aşkın haberlerini getiren
eski yunan ilahelerinin bağbozumu rengi solukları kadar ürpertici.
Öğlen güneşleri; üzüm salkımları kadar sıcak.
Devamını Oku
Bir aşk kadar zehirli,bir orospu kadar güzel.
Zina yatakları kadar akıcı,terkedilişler kadar hüzünlü.
Sabah serinlikleri; yeni bir aşkın haberlerini getiren
eski yunan ilahelerinin bağbozumu rengi solukları kadar ürpertici.
Öğlen güneşleri; üzüm salkımları kadar sıcak.




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta