Ben bu gönül tezgahında
Aşk dokudum, aşk okudum
Erenlerin dergahında
Aşk okudum, aşk dokudum
Her güçlüğü bile bile
Göznuruyla, sabır ile
Cebeci köprüsünün üstü
Karınca yuvasına benziyor,
Hamallar, körler, topallar,
Oturmuş nasibini bekliyor.
Cebeci köprüsü yüksek
Devamını Oku
Karınca yuvasına benziyor,
Hamallar, körler, topallar,
Oturmuş nasibini bekliyor.
Cebeci köprüsü yüksek
Aşk Okudum - Aşk Dokudum
Ben bu gönül tezgâhında
Aşk dokudum, aşk okudum
Erenlerin dergâhında
Aşk okudum, aşk dokudum
Her güçlüğü bile bile
Göz nûruyla, sabır ile
Yumak yumak, çile çile
Aşk dokudum, aşk okudum
Bir ömür yana yakıla
Yazdıklarım sığmaz akla *
Acımadım kırk dört yıla
Aşk okudum, aşk dokudum
Sevgi insanlığın özü
Odur aydınlatan bizi
Hak yolunda oldum terzi
Aşk dokudum, aşk okudum.
Günahından, sevabından
İçtim aşkın şarabından **
Uluların kitabından
Aşk okudum, aşk dokudum
Aşk için şan da, şeref de
Okum saplı bu hedefte
Yıllar yılı bir gergefte
Aşk dokudum, aşk okudum
Ümit Yaşar aşka bende ***
Kötülük olmaz sevende
Bu can kaldıkça bu tende
Aşk okurum, aşk dokurum
Ümit Yaşar Oğuzcan
Ümit Yaşar Bey'in şapka tercihini bilmediğim için fazla şapka koymamaya gayret ettim.
* Bir hece artırdım. Şâirin böyle yazdığı kuvvetli zannımdır.
** Bir hece artırdım. Şâirin böyle yazdığı kuvvetli zannımdır.
*** Bu mısra çok önemli: Burada zannımca asıl şiirde 'aşka bende' denmiş olsa gerektir. Ma'lûmunuz olduğu üzre... Bende kelimesi kul, köle anlamına gelmektedir. Bu mısra ancak böyle yorumlanırsa anlam kazanıyor.
Teşekkür ederim sayın Selçuk, ben almayayım.
Yumak yumak, çile çile... Şahin Bey,
O gözümden kaçmış.
Teşekkürler.
Filiz Kılınç'ın da bir önerisi var: '44 de mi yazamamışlar? ' diye mesaj göndererek gerginliğimi bir anda üfleyip uçurduğu için teşekkürler. Farkındaysanız o da pek yazmıyor artık. Artık yazmayan bir sürü isim sayabilirim de...
Ne gereği var?
Belki de haklılar...
Yumak, yumak, çile çile
Hangisi doğru?
Yumak, yumak mı?
Çile çile mi?
O zaman yukarıdaki senedi verip bir ev alın Hasan Bey.
Yazlık olarak kullanırsınız.
Çeklerde, senetlerde, faturalarda vb. birleşik yazılması gerekir: Çünki: aralarda boşluk bırakılırsa, boş bırakılan aralara rakam yazılabilir. Diğer durumlarda ayrı yazılır. Örneğin: bin iki yüz elli gibi
'Kırk dört' olarak yazılır üstad.
Şiir, baştan sona imlâ hatalarıyla dolu.
Eee?
Ses yok.
Kırkdört nasıl yazılır şâir arkadaşlar?
Yazdigim sigmaz akla... denmiş şiirde
Ses uyumundan ve heceden habersiz biri mi Ümit Yaşar
Bir ömür yana yakıla
Yazdıklarım sığmaz akla
demiş olmasın sakın... Hı?
Günahindan, sevabindan
İçtim ask sarabindan... mi demiştir,
Günahından, sevabından,
İçtim aşkın şarabından... mı demiştir acaba?
Ask için san de, seref de
Bu nedir yahu?
san bile olsa bu 'de' ler neyin nesi? DA... DE...
Şan da şeref de!
Dünkü sayfaya dönüp şair sonradan bir not bırakmış, okuyun onu.
Yorum yaparken şiirleri gerçekten okuyor musunuz?
Hadi yine saldırın bana.
Yok yok, gidin şiirlerime bir verin o daha kolay.
Çünkü bunlara cevap verecek babayiğit (Sayfaya yazanlar arasında) pek yok.
Olanların çoğu da bu gibiler yüzünden yazmıyor.
Âlemin benden başka kaç delisi var ki?
Ümit Yaşar Oğuzcan şiiri olması, okunabilir olması yönünden zaten yeterli bir sebep teşkil eder... saygıyla Mehmet Yücedağ
Antoloji'yi zararlı site ilân ediyorum.
Evet, yapıyorum bunu. Çünkü ilk olmayan kısa bir araştırmadan sonra bu sitesinin şiir alanında referans kabul edildiğini bir kere daha gördüm. İnternette hemen her sitedeki şiirler buradan alınma. Buraya nasıl yazılmışsa büyük çoğunluğunda aynı şekilde kaydedilmiş şiirler.
Bu elbette Antoloji'nin büyük ve önemli bir site olduğuna delâlet ediyor. Bu iyi. Ama iyi olmayan, hattâ çok kötü olan bir sonucu da var bu bulgunun:
Eğer bu site konumunun gereğini yapıp en azından meşhur şiirlerin keyfi kaydını elekten geçirmez, hatalı kayıtları önlemezse gençlerin bu dili yanlış öğrenmesine de sebep oluyor demektir.
Biraz önce de söylediğim gibi, Türkçe karakterlerden soyulmuş hali bile utanç verici iken şiirin, mesela göznuru kelimesi nedir? Böyle bir bitişik kelime var mıdır?
Yine Laz damarım attı, açık konuşacağım:
Zaten sabah akşam de/da, ki, soru eklerini yanlış yazıp duran SÂİR şiirleri okuyoruz burada. Artık kaybedilmiş sayılabilecek ben yaştakilerden geçtim, yirmili yaşlardaki pek çok şiir meraklısını yanlış yönlendirmenin vebalini kime yükleyecek bu site?
Bu site (üstelik) edebiyat meraklılarına...
Şu kadarını da öğretemeyecekse niye var?
Not: Laz değil kapı gibi Türk'üm ben. Ama Lazları severiz, Karadenizlilerde yerleşmiştir bu deyim.
Bu şiir ile ilgili 133 tane yorum bulunmakta