yoluna bir can adadım
anlamadın yine beni
eriyorum adım adım
anlamadın yine beni
boyun büktüm nice defa
izah ettim budur vefa
her düşüncem kalktı rafa
anlamadın yine beni
yakam açık düştü kopça
ayak önü kaldım topça
Lazca Türkçe ve Arapça
anlamadın yine beni
ifademin düzlüğüyle
sayfaların cüzlüğüyle
Osmanlıca sözlüğüyle
anlamadın yine beni
bana tuzak kurdu fendim
kuşdiline döndü pendim
bülbül gibi öten bendim
anlamadın yine beni
yüreğimin sızısında
antik eser kazısında
Akad-Sümer yazısında
anlamadın yine beni
yandım duman oldum bittim
Kafkasya'ya kadar gittim
Çerkesce'ye meyil ettim
anlamadın yine beni
sana aşkı bildim yüce
yalvarmakdan oldum cüce
ne Abhazca ne Gürcüce
anlamadın yine beni
seyr ettiğin mehtabımla
iman ahlak kitabımla
Çeçen-İnguş hitabımla
anlamadın yine beni
bayrağımı diktim burca
setler dizdin bana surca
ne Kazakca ne Uygurca
anlamadın yine beni
"Tatar gibi uçma" dedin
"Kırgız gibi kaçma" dedin
Özbekçe'ye "saçma" dedin
anlamadın yine beni
açılmamış bir goncada
ne çiçekte ne yoncada
Moğolca da Japonca da
anlamadın yine beni
istikbali dünledin de
Malayca'yı şenledin de (1)
Hindce masal dinledin de
anlamadın yine beni
yüreğime vurdun buzu
denedim her yağı tuzu
Bengal Tamil telaffuzu (2)
anlamadın yine beni
saklambaçda ve sobede
Tibet'deki harabede
Kore tarzı alfabede
anlamadın yine beni
her leblebi bir nohutca
selam verdim Arnavutca
ne Urduca ne Soğutca (3)
anlamadın yine beni
göğe kalktı dua eli
Afrika'da oldum deli
Wolof, Zulu, Suaheli (4)
anlamadın yine beni
yaprak narin dal irice
uzaklaşma gel berice
El-Mağrib'de Berberice (5)
anlamadın yine beni
tutamadım aşkta ayar
acı sözler beni bayar
geziyorum diyar diyar
anlamadın yine beni
sevdim sevdim yere sızdım
Ferhat oldum tünel kazdım
en az elli şiir yazdım
anlamadın yine beni
pamuk musun koza mısın
şu bahtıma ceza mısın
Kırmanci mi Zaza mısın
anlamadın yine beni
yüklendiğim çile nice
hem eskice hem yenice
İbranice Ermenice
anlamadın yine beni
hasbahçenin güllerinde
Bulgar Romen illerinde
Boşnak Macar dillerinde
anlamadın yine beni
ne kalında ne incede
aşk bağına girince de
İtalyanca Latince de
anlamadın yine beni
Norveçce'nin ses anında
İsveççe’nin aksanında
Felemenkçe lisanında
anlamadın yine beni
alınteri silen bezce
kavuşaydım sana tezce
Fince Danca Polonezce
anlamadın yine beni
mahkûm oldun bir boş hınca
yüreğime taktın kanca
Fransızca ve Almanca
anlamadın yine beni
fidan büyür bir filizce
bakışların hep galizce
İspanyolca İngilizce
anlamadın yine beni
yanıma bir yetesin de
engelleri itesin de
okyanusun ötesinde
anlamadın yine beni
hakir gördün her ricamı
yıktın damı kırdın camı
Aztekce mi Mayaca mı (6)
anlamadın yine beni
ne koyunla ne keçiyle
haber saldım bir elçiyle
tercümanım Apaçi’yle (7)
anlamadın yine beni
ömür kısa dünya fani
merhametin senin hani
Keçua ve Guarani (8)
anlamadın yine beni
kırık gitar tınladı da
kulaklarım çınladı da
Aborjinler anladı da (9)
anlamadın yine beni
kara talih rol biçince
su yerine mey içince
Rumca Rusca Farsca Çince
anlamadın yine beni
miyavlarken mesud kedin
anlaşılmaz Aydın dedin
redd eyleyip hakkım’ yedin
anlamadın yine beni
10 Nisan 2021, Almanya.
1) Malayca = Malezya'nın resmî dili.
2) Tamil = Sri Lanka'nın resmî dili.
3) Urdu = Pakistan'ın resmî dili, Soğutca = Orta Asya'da konuşulan Fars kökenli bir dil.
4) Afrika'nın yerli dilleri. Wolof Batı'da, Zulu Güney'de, Suaheli Doğu'da konuşulur.
5) El Mağrib = Kuzeybatı Afrika, Berberice = bu bölgede konuşulan bir dil.
6) Kuzey ve Orta Amerika'nın yerli dilleri.
7) Apaçi = Bir Kızılderili boyu.
8) Keçua ve Guarani = Güney Amerika'nın yerli dilleri.
9) Aborjinler = Avusturalya yerlileri.
Kayıt Tarihi : 25.6.2021 21:14:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!