Ali Rıza Nevruz, "öksüz Uykular Bıraktım ...

Abdullah Çağrı Elgün
185

ŞİİR


1

TAKİPÇİ

Ali Rıza NAVRUZ, ÖKSÜZ UYKULAR BIRAKTIM YATAĞIMA
Abdullah Çağrı ELGÜN
[email protected]

Ali Rıza NAVRUZ tarafından yazılan bu kitap, GEÇİT YAYINEVİ(Basım-Yayın-Dağıtım) Ekim 2000, KAYSERİ'de yayımlanmıştır. Şairin doksanaltı sayfadan oluşan kitabı iki bölümde düzenleniyor: "Sebû","Çatal Kapı" Sebû: Farsça bir isim olup, şarap kabı anlamına gelmektedir. Şairin bu ismi özellikle ve bilerek seçtiği kanaati daha ağır basıyor.
Klasizmi, nostaljiyi seven şair, diğer şiirlerinde de Farsça, Fransızca, İngilizce, Arapça, Rusça ve hatta Yunanca bir çok kadın ismini ve kelimelerini şiirlerinde sergilemeyi, hüner sayarak, yadırgamıyor: "Sebû, Gülmira, Gestapo, Suzanna, El-Nino, Olimpos, akrostiş, Manço, Don Kişot, yes, no, very good, bed; visâl, melâl, mücrim, lâ ilâhe, ve hasbünallâhi veliğ vel vekil, zehr-ı hicran, lâdes, jezabel, şah-suvar, ispinoz, azrâ , meâlen, hâşâ, münhasır"
Bu durum, Servet-ı Fünûn Edebiyatı döneminin cılız, yapmacıklı, içedönük, melankolik, hayattan kaçış, tabiata ve sessizliğe sığınma; hayatı ve yaşamayı iğrenç sayarak, hayattan kopma, toplumu kötü ve iğrenç görme, aşka sığınma özlemlerinde görülüyor… Bu dönem yazarları, Türk Dili'ni Tanzimat Edebiyatı yazarlarından daha geri bir anlayışla zorlaştırıp, işleyip bozarak Fransızca'nın emrine veren ve Millî Edebiyatçılar tarafından da memleketi ve milleti yansıtmadığı için bir yozlaşma hareketi olarak kabul edilip, itham edilen şairlerdir.

Tamamını Oku

Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta