Ah-u Zar Kadın Şiiri - Yorumlar

Nilay Başgöze
26

ŞİİR


10

TAKİPÇİ

Şehvetsiz bir kadın.
Soğuk saçlarındaki huzur.
Nasılsın kadın?
Kimler geldi, kimler geçti yazgından.
Göğsündeki her iz sana seni anlatır.
Ah-u zar kadın.
Bu sen değilsin.

Tamamını Oku
  • İbrahim Kurt
    İbrahim Kurt 10.07.2015 - 20:30

    Nilay hanım günün şiiri olmayı hak etmiş bir çalışma ben sizi ,şiirinizi ve secici kurulu içtenlikle kutlarım saygılar sunarım çalışmalarınızın devamını dilerim .

    Cevap Yaz
  • Nilay Başgöze
    Nilay Başgöze 10.07.2015 - 16:12

    Ah-i Zar Kadın

    Şehvetli bir kadın.
    Beyaz saçlarındaki huzur.
    Nasılsın kadın?
    Kimler geldi,kimler geçti kaderinden.
    Göğsündeki her iz sana seni anlatır.
    Çok ağlayan kadın.
    Bu sen değilsin.
    Bu senin yatağını sevmeyen halin.
    Bu senin yastığın,yorganın.
    Sen olmasaydın kadın.
    Sen ki kadın.
    Aşk nehrini geçebilmiş kadın.
    Geceler,geceler,geceler.
    Aşk o zaman belli eder kendini.
    Ah çaresiz aşık kadın.
    Ah kadın, hoş kadın.

    Nilay Bagöze

    Bu sitede illa bütün şiirler türkçe kelime ile yazılacak diye bi kural yok.Ama bu şiiri ben turkce kelimelerle de yazsam bi farkı yok siir ayni cümledeki anlamı koruyor. Ama ben farklı olmasını istedim bu şiirin.Bu yorumlarınız için hepinize tesekkur ederim saygılarımla..

    Cevap Yaz
  • Perihan Pehlivan
    Perihan Pehlivan 10.07.2015 - 15:46

    belkide olmaması gerektiğini düşündüğündendir.

    Cevap Yaz
  • Tayyibe Atay
    Tayyibe Atay 10.07.2015 - 13:56

    bu da ne yafffffff.:)

    ah benim güzel Türkçem...saklambaç oynamaya mı gittin şiir denen şeyler yazılırken!..sobelenmekten korkma lütfen,çık saklandığın yerden..

    la havle!..:)

    Cevap Yaz
  • Nazır Çiftçi
    Nazır Çiftçi 10.07.2015 - 08:01

    Şiirini beğeni ile okudum.Bu şiirin kelimeleri Türkçeye çevrilebilirdi.Bu şiirle bir kadını anlatmakta Şiir.Ancak şiir; gazetelerin şiir köşelerinde yayımlanan amatör şairlerin şiirleri gibiydi.Bir öneri ve tavsiye şiir de olabilir.Şiirin konusunu anladım. Ancak ah izar,levlake levkak, enhar- aşkı, Leyal,üftade. ra'na sözcüklerinin anlamını lütfen yazınız.Şiirin altına lütfen yazınız.Zeybek Hoca, gayet güzel anlatmış, Öğretmenim sağ ol. Ben şiiri okurken zevk almadım.Bana Türkçe dilim gerek, dilim. selam olsun.

    Cevap Yaz
  • Mustafa Bay
    Mustafa Bay 10.07.2015 - 03:43

    Türkçe yazılsa o Arapça sözcükler, anlam kaybı mı olurdu? Acaba...

    'Yaratmazdı' bence de.. Kadının günümüzde nasıl ezildiğini, nasıl 'metalaştığını', köleleştiğini bilseydi diyeceğim ama.. Diyemiyorum... Bildiğinden eminim...
    Ama ne var, sanki 'akılla saç orantısını' kabullenir gibi boyun eğmese, arıyla, bilinciyle kendi yerini bulamaz mıydı kadın? Modaya uyar gibi sürüklenmese, kendi ipiyle bağlanmasa olmaz mıydı?
    Sınavsa, işte sınav...
    Oysa Cennet ırmaklarını geçendi o... Geceye mi kaldı şimdi, 'gözleri gece' kadın, o güzel kadın...

    Kutlarım Güne düşen şiiri ve şaireyi..

    Cevap Yaz
  • Kamelya Demir
    Kamelya Demir 10.07.2015 - 02:34

    melodisinde hüznü gizli ..okuyuşta; gençlik kokan, dokonuşta; yüreğinde sevgiyi kovamamış kadının kokusu var..üftade kadının yüreğini terkedemeyene selam olsun. ..

    Cevap Yaz
  • Nilay Başgöze
    Nilay Başgöze 06.07.2015 - 17:46

    Tesekkur ederim vahit bey inşallah olur :)

    Cevap Yaz
  • Vahit Varol
    Vahit Varol 04.07.2015 - 15:50

    Çok güzel bir şiir okudum. Kadının ruh halleri . tebrikler gördüm kadarıyla günün şiiri olacak bir gün şimdiden kutluyorum şiiri ve sizi. 10 puan

    Cevap Yaz
  • Nilay Başgöze
    Nilay Başgöze 10.06.2015 - 10:27

    Ne mutlu bana o zaman abdullah bey..

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 26 tane yorum bulunmakta