**Ah Güzel Türkçe’ m Şiiri - Yorumlar

Ahmet Turan Altunsu
333

ŞİİR


8

TAKİPÇİ

(Lütfen, yaşayan Türkçe’ mizi sonsuza dek yaşatalım!)

Seni şiir diye yazarım amma
Değmezsin güzelim, inan değmezsin!
Ruhuna dokunur nazarım amma
Değmezsin güzelim, inan değmezsin!

Tamamını Oku
  • Mikdati Bal
    Mikdati Bal 31.03.2005 - 04:59

    Mikdat der ki sanat dilim
    Din, kültüre kanat dilim
    Bir çoğuna inat dilim
    Önce Türkçe, sonra Türkçe
    Savunurum seni Türkçe
    Türkçe konuşalım Türkçe!

    Cevap Yaz
  • Ahmet Turan Altunsu
    Ahmet Turan Altunsu 10.01.2005 - 09:43

    Bak delikanlı; ben hayatım boyunca yaşayan Türkçe' nin savunuculuğunu yaptım. Eleştirini kabul ederim ama bilmen gereken şu ki o saydığın kelimelerin tamamı halk tarafından kabul görüp, günlük hayatta rahatlıkla kullanılan ve herkes tarafından anlaşılan kelimelerdir, yanılıyor muyum? ...

    Cevap Yaz
  • Işık Toprak
    Işık Toprak 06.01.2005 - 18:37

    Bire kardaşım, güzel söylüyorsun da söylediklerini gene kendin yıkmıyor musun: Bak bu şiirinden derlediğim ve senin de kınadığın Arapça, Farsça sözcükler:NAZAR/BEDDUA/CET/HİSSETMEK/FASIL/NESİL.... Hele bir de isyan şiirin var ki hepten bu ne perhiz, bu ne turşu dedirtecek cinsten:

    KADER/VUSLAT/İMKAN/MAKUS/İMAN/KAVİL/İSYAN/KEDER/ŞERH/ÜRYAN/PÜRYAN/NAM/FÜTUR/SİTEM/EFKÂR.....................
    Boşuna dememiş Koca Mevlâna. 'YA OLDUĞUN GİBİ GÖRÜN, YA GÖRÜNDÜĞÜN GİBİ OL!'




    Cevap Yaz
  • Perihan Dirican
    Perihan Dirican 13.11.2004 - 12:30

    bu kadar yozlaşmanın içinde inşallah bu çırpınışlarımızın semeresini görürüz,
    elinize dilinize sağlık

    Karışmış dilimize hem Arapça hem Farsça
    Cadde,meydan ,sokaklar sanki frenkten parça
    Dil sadeleşsin diye yapıldı uydurukça
    Bırakın,
    Dilimin şiirinde Türkçe’mle tanışayım
    P. Dirican

    Cevap Yaz
  • Aynur Özbek
    Aynur Özbek 17.09.2004 - 09:32

    Bir alıntı yapacağım Ali Poyrazoğlu'ndan;
    ' Dilimiz bizim anayurdumuzdur. Onun içine doğarız.Düşünce sistemimizin sınırları ve zenginliği dille olan ilişkimizle doğru orantılıdır.'

    Biz türküz, türk dili filan geyiğinden dolayı değil yani yaklaşımım.

    Biz bu dili konuşuyoruz ve onunla ifade ediyoruz kendimizi. Edebildiğimiz kadar da derinleşiyor düşüncelerimiz.

    Doğru kullanmak , anlamını kavrayarak kullanmak zorundayız sözcükleri. Hele de yazmaya soyunduysak.

    Konuyu gündeme getirmenize sevindim..

    saygılarımla..

    aynur özbek uluç

    Cevap Yaz
  • Mustafa Nadi Taşçıoğlu
    Mustafa Nadi Taşçıoğlu 03.09.2004 - 16:52

    Lisana sahip çıkmak öncelikle o lisan ile sanat icra eden sanatkarın görevi. Duyarlılığınıza teşekkürler.

    Cevap Yaz
  • Sadık Softa
    Sadık Softa 16.06.2004 - 21:28

    Duyarlılığınaza teşekkürler. Yerinde bir hatırlatmaytı. Yüreğinize, kaleminize sağlık.

    Sadık Softa

    Cevap Yaz
  • Nevin Kurular
    Nevin Kurular 12.06.2004 - 01:18

    Şu sıralar okuduğum OKTAY SİNANOĞLU' NUN
    ' BYE - BYE ' TÜRKÇE Kitabında ki duyarlılığı Şiirinizde bulmak güzel bir tesadüfdü. Hassasiyetinize katılıyorum.
    Ama, çok taşlı bir pirinç artık temizleyebilene aşkolsun
    tebrikler ve başarılar.

    Cevap Yaz
  • Turhan Toy
    Turhan Toy 10.06.2004 - 01:23

    kardeşim bizim türkçemiz batıdan gelen harflerle bozulmuş al bir ilaç reçetesini oku veya çarşı pazarda gezerken işyerlerinin adına bak veya yemek isimlerine çoğu batı kökenli isimler ben iki sene önce Türki Cumhuriyetlerinin 5 tanesine gittim doğru dürüst anlaşamıyoruz yine ben yaşça biraz büyük olduğum için 30-40 sene önce dedelerimin ve büyükannelerimin konuştukları şiveyi bildiğim için anlaşabildim gençler gitse oralara inanki anlaşamazlar türkçe konuşmuyorlar derler halbuki dedelerimiz gelse bizle anlaşamaz bizim türkçemiz bozulmuş onlarınki değil selamlar
    Turhan Toy

    Cevap Yaz
  • Abdulkadir Öğdüm
    Abdulkadir Öğdüm 09.06.2004 - 20:45

    anlamlı...
    tebrikler...
    A.Öğdüm

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 33 tane yorum bulunmakta