Dil mübtelâ-yı mâhlikâlar degül midür
Dehri harâb iden bu belâlar degül midür
Bâlâ-yı câna pîrehen-i cismi çâk iden
Ser-tâ-kadem bu teng kabâlar degül midür
Agyâra hem-dem oldugun ey mâh duymuşuz
Sen benim sarhoşluğumsun
ne ayıldım
ne ayılabilirim
ne ayılmak isterim
başım ağır
dizlerim parçalanmış
Devamını Oku
ne ayıldım
ne ayılabilirim
ne ayılmak isterim
başım ağır
dizlerim parçalanmış
seher vakti caldim yarin kapiyi
cika geldi bi gozleri surmeli
bos bulmadim otagin yapiyi
cika geldi bi gozleri surmeli...
bu sade yalin dizeleri yazan agahi ile..
su yukardaki tiriskayi..
arap garisiyla gerdege girmis gibi..
fasa fiso seyler ve veya manidar veciz sey ancak biz anlamiyoruz
yazan kimse ayni kimse olamaz
yasadigi yuzyil ayni olsa bile
farkli yerde yasamis iki ayri agahiyi birbirine karistirmislardir..
sozum ona edebiyatci.. conk derleyici antoloci mutehassisi gecinen bi cok dallama bunu hep yapiyor..
ismi emrah diye erzurumlu ile ercislisini birbirine karistiriyor
hatta birakin ismin ayni olmasini ayri cagda ayri yerde yasamalarini
ayni siir iki farkli sair repertuarinda gorulebiliyor.. yaani..
ben bu haci amcanin hakiki agahi oldugunu sanmiyorum..
benim dilimi konusmayan..
benim dilimde eser vermeyen..
kambocyada filipinde
kenyada sudan portekiz estonya capon cinde yazan ne ise bu da odur.. tanri yolunu acik etsin
ben bunu sairimiz diye kabul etmem..
sair.. ait oldugu milletin dilini haykirir..
saygi duyarim ama araptir..
bizim toprakta yasamistir..
mevlana saygi duyarim.. ama farstir..
yunus nereli olursa olsun bizimdir bu gada basit
verin bunu arapcilara arap sevici gunumuz ummetcilerine..
ne kadar sever kendinden gecip mest olur yalar yutarlar..
onlara afiyet olsun..
baska dili bilmeyiz karsimizda dururken yazilmis destan gibi turkce
arkadas biz bu yol yururken sana ugurlar olsun
git maymunluk yap degerlendiril sirkce..
saygilar..
benden irak tanriya yakin olsun saygilar
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta