21. Ali - (Arapça) - Saygın..Yüce..Yüksek anlamında.
22. Alim - (Arapça-Osmanlıca) Öz Türkçesi Bilgin..Bilgiç.
23. Alkan - (Öz Türkçe) - Kahraman..Öz..
24. Alkım - (Öz Türkçe) - Gökkuşağı -Meteor.
25. Alp - (Öz Türkçe) - Yiğit..Kahraman.
TDK
Şenlik dağıldı bir acı yel kaldı bahçede yalnız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımızda sıralı sırasız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Devamını Oku
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımızda sıralı sırasız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
25 numarali ad benim adim.
Evlatlarimiza kókü kökeni belli olmayan, Türkçe olmayan adlar vermeyelim.
Türk evladina yapilabilecek en büyük yanlis, ona Türkçe olmayan bir ad vermektir. Daha kendini bilmeye basladiginda, isminin manasini merak edecek olan çocuk, kendisine verilen ismin arapça bilmem neyce yunanca oldugunu ögrenirse, bu çocugun piskolojisini etkileyecegini ve Türklük duygularina negatif etki edecegini unutmamak gerekir.
Ne ilginç bir çalışma..sabır ve emeğiniz için tebrikler Işık German Ersoy bey..saygı ve selamlar..
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta