Kalbimin tercümanı kalem olmasaydı,
cesaretli sevdiğime çıkabilseydim keşke...
Bazen kolay olsaydı,
cetince fikirlerim korkutmasaydi o zarif insanı keşke...
Herşeye bedel olmalıydı en kolayı,
Zülfü kimi ayağın koymaz öpem nigârum
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Devamını Oku
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Eh be abi, nerden bulursun bu çuk diye oturan deyimleri gerçekten de bu şiir biraz muhatabı hedef alan direk ona yönelen bir tarz olmuş neyse o şairin derdi olmalı. üstad güzel dediyse bence de güzeldir. Bende 10 puan diyor saygılarımı iletiyorum.
Değerli şair dostum, öncelikle sizi böyle bir çalışma için tebrik ediyorum, ancak bu şiirde mesaj biraz daha şiirin diğer tekniklerinin önüne çıkarılmış, bu da şairin vermek istediği mesaja odaklandığını göstermektedir. Genelde şairler şiiri mesaj verme aracı olarak da kullanır mı? Yanıtı tabii ki de evet olacaktır. Ancak bu bence biraz daha bu kadar net değil de dolaylı olarak verilmeli, Anlayan anlar burada biraz sok gözüne gözüne olmuş, değerli şair dostum tekrar tebrik ediyor esenlikler diliyorum. +++:)
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta