Aç sîneni güller gibi, bir daha hayrân olayım,
Dök zülfünü seller gibi, sevdânla giryân olayım.
Sen şakı bülbüller gibi, her dertten üryân olayım
Bakıp geçme eller gibi, yanayım, büryân olayım.
Dayanamaz zevâline, hep hicrânı anar gönül
Vurulmuşum delâline, pür yâredir, kanar gönül
Çöle kıyısı olan kentlerin
limanları sıkıcı olur
kuş uçar gemi geçmez,
kervan zaman içinde.
böyle kentlerde insan
fırtına gibi sever,
Devamını Oku
limanları sıkıcı olur
kuş uçar gemi geçmez,
kervan zaman içinde.
böyle kentlerde insan
fırtına gibi sever,
Bu gün 30.Eylül.2009 Çarşamba Antoloji' de çok değerli ağabeyimiz Sn.Ünal Başkese Bey'in bu harika şiiri 'Günün
şiiri'olarak seçilmiştir.Kendilerini kutluyor, sonsuz saygılarımı sunuyorum.Şükrü Topallar
DEĞERLİ ANTOLOJİ ÜYELERİ,
72 YAŞINDAYIM VE 55 YILDIR,TAMAMEN KENDİ
ZEVKLERİMİ TATMİN ETMEK GAYESİYLE ŞİİR YAZMAYA ÇALIŞIRIM.
BU UĞRAŞIMDA O DENLİ İDDİASIZ VE AMATÖRCE BİR TUTUMİÇİNDEYİM Kİ,500 E YAKIN ŞİİRİM OLMASINA RAĞMEN BUNLARI BU GÜNE KADAR NE KİTAP HALİNDE DERLEDİM NE DE YAYINLANMASI İÇİN BİR EDEBİYAT ORGANINA BAŞ VURDUM.
ŞİİRLERİMİ ÜÇÜNCÜ ŞAHISLARLA İLK PAYLAŞIMIM DA, SADECE ZAMANIMI DEĞÜERLENDİRMEK GAYESİYLE 2,5 YIL ÖNCE ANTOLOJİYE GİRMEMLE BAŞLADI.
BUNDAN DA HİÇ BİR BEKLENTİM YOK...
HER NASILSA BİR ŞİİRİMİ ANTOLOJİ YÖNETİMİ DÜN,'GÜNÜN ŞİİRİ' OLARAK SEÇMİŞ.
VE NE ACI Kİ,BUNU DA,BİR ŞİİR ANARŞİSTİ GRUBUN SAYFAMA YAZDIĞI YORUMLARDAN ÖĞRENDİM.
YORUM YAZMAK HERKEZİN HAKKIDIR VE HERKEZ OLUMLU VEYA OLUMSUZ KENDİ GÖRÜŞÜNÜ,KEDİ ŞİİR BİLGİSİ,KENDİ AHLAK VE TERBİYE YAPISI İÇİNDE YAPACAKTIR. BUNA SAYGI DUYARIM.
BUGÜN,MODEMİMİN NAKLİ NEDENİYLE DAHA ÖNCE YAPTIĞIM BAŞVURU GEREĞİ BİRAZ SONRA NET'TEN ÇIKACAĞIM.
BU NEDENLE ŞU AN İÇİN YORUMLARA TEKER TEKER CEVAP YAZMAK İMKÂNINA SAHİP DEĞİLİM.
NİYETİ NE OLURSA OLSUN,VAKİT AYIRIP ŞİİRE YORUM YAZAN HERKEZE TEŞEKKÜR EDERİM.
BUNA SIRF NOT ORTALAMASINI DÜŞÜRMEK İÇİN SIFIR PUAN EKLEMEK GİBİ ÇOCUKCA UĞRAŞLARA GİRENLER DE DAHİLDİR.
BENİM FİKRİMCE,HİÇBİR ŞİİR İÇİN KULLANILMAMASI GEREKEN SÖZCÜKLER KULLANAN YORUMCULARIN YORUMLARINI DA SİLMEDİM.BUNLAR DA O KİŞİLERİN KENDİ ŞİİR ANLAYIŞLARI VE TERBİYE DÜZEYLERİ GEREĞİ
YAZABİLDİKLERİDİR DİYE DÜŞÜNDÜM.
ANCAK BİR YORUMCU VAR Kİ,YORUMUNDA
'ortadoğu projesinin paralı arapça ğitmenimisiniz? '
İBARESİNİ KULLANMIŞ...
İŞTE BUNA ÇOK ÜZÜLDÜM.
GÖNLÜM İSTERDİ Kİ,AKLI ANCAK BU KADAR ANLAMAYA YETSE BİLE,BANA BU TARİZDE BULUNAN KİŞİNİN KENDİNE LÂKAP OLARAK SEÇTİĞİ SÖZCÜK 'A R A P' OLMASAYDI...
BENİM 72 YILLIK ÖMRÜMDE,BU ŞİİR HOLİGANININ SAVUNDUĞUNU SANDIĞI MİLLÎ DEĞERLERİ SAVUNMAK UĞRUNDA KENDİ YAŞANTIMDAN VE HUZURUMDAN YAPTIĞIM ÖZVERİLERİ,BENİ TANIYAN PEK ÇOK KİŞİ YAKINDAN BİLİR. BUNLARI BURADA SIRALAMAYI DA YAŞIMA VE BU KONUDAKİ VAKARIMA UYGUN GÖRMEM.
İNŞALLAH NETE DÖNDÜĞÜMDE ,DAHA DETAYLI CEVAP VERİRİM BU YORUMLARA...
BİR DE ŞUNU EKLEMEK İSTERİM Kİ,
HER ŞİİRİN KENDİ HAVASINA GÖRE,ONA YAKIŞAN SÖZCÜKLER VARDIR. BENİM 500 E YAKIN ŞİİRİMİN TÜMÜNDE KULLANDIĞIM DİLE
BAKILIRSA,HOŞ GÖRÜLECEĞİNİ UMARIM BU ŞİİRDE KULLANDIĞIM SÖZCÜKLERİN.
ŞİMDİLİK ANCAK BU KADAR YAZABİLİYORUM.
OKUYAN-OKUMAYAN,BEĞENEN BEĞENMEYEN HERKEZE TEŞEKKÜR VE SAYGILARIMLA EFENDİM
Ünal Beşkese
Şairin diğer eserlerini de yakından takip eden biri olarak, Farsça ve Arapça kelimeler kullanarak zenginleştirdiği bu şiirinin onun kültür zenginliğinden kaynaklandığına inanıyorum. Kim ne derse desin ahengiyle, akıcılığıyla, manasıyla çok güzel bir şiir. Kutluyorum değerli Şairi, saygılar.
Osmanlıca bilgisiyle edinilen güzel ahenkli söz dizisi olmuş. Duyguya gelecek olursak, sevdalıyı ve sevdayı anlatan lirizm kokan şiir.
Şairliğe(!) soyunmuş, ağzı bozuk bir külhan!
Hedefinde yan Han var,yada arlı bir bayan.
Nerden çıktı bu yobaz? Şaşıp kaldık ey mevlam!
Utanıyor bu zattan, şanlı ecdat ve Sinan.
Ünal Bey güzel şiiri ile hakettiği yerde.
kutluyorum
namık cem
Deliler çiçek açmış(!) yine dostlar hanede!
Şahinlere sataşır(!) bir bayan bahanede!
Bura zır, zır yerimi,yoksa şiir altımı?
Atın şu divaneyi, konuşsun tımarhanede!
Şair şiirinde kullandığı Türkçe olmayan sözcüklerden bazılarının anlamını şiirin altına not etmiş olmakla iyi yapmış.
Günlük hayatta kullandığımız, Türkçe olmamakla birlikte dilimize yerleşmiş sözcüklerin kullanılmasına bir itirazım yok. Fakat ‘’giryân’’, ‘’büryân’’, ‘’delâl’’, ‘’nevbahar’’, ‘’nigâh’’, ‘’nigâr’’, ‘’leb’’ gibi günlük hayatımızda kullanılmayan, hatta yazı dilimizde bile rastlanılmayan sözcüklerin kullanılmasını gereksiz buluyorum. Kafiye örgüsünü, hece sayısını tutturmak uğruna Türkçeden bu kadar uzaklaşılmasının ne kadar doğru olup olmadığını her Türk aydını, özellikle de edebi eser meydana getirenlerin kendilerine sormasında yarar var.
Türkçemiz yoğun duyguları anlatmakta yetersiz değildir, hatta bir dünya dili niteliğindedir ve diğer dünya dilleri kadar yoğun duyguların ifadesinde en az onlar kadar mükemmel bir dildir. Yüzlerce yıl öncesindeki ozanlarımız bile şiirlerinde, türkülerinde duygularını bu gün rahatlıkla anlayabildiğimiz Türkçeyle yazabilmişlerdir.
Şairin şiir bilgisine, yeteneğine bakınca isteseydi duygularını yine bu teknikle Türkçe veya Türkçeleşmiş sözcüklerle de şiirleştirebilirdi diye düşünüyorum.
Şiirdeki duygu yoğunluğunu hissedebiliyorum. Ancak, şiirin içinde günlük hayatta kullanılmayan sözcüklere fazlaca yer verilmiş olmasının şiiri çok ağırlaştırmış olduğunu da belirtmeden geçemeyeceğim.
Şiiri teknik olarak çok beğendim.
Üstadı tebrik ediyorum.
Çok güzel şiir.
Günün şiirini ve şairini içtenlikle kutluyorum.
Yüreğinize emeğinize sağlık...
Saygılarımla...
Bu şiir ile ilgili 122 tane yorum bulunmakta