10. Sone
Utandığından inkâr edersin kimseyi sevemediğini,
Kendi kendine karşı basiretsizsin değil mi ki.
Kabul, sen istersen sürüyledir seni sevecek kişi,
Fakat apaçıktır sevmediğin hiç kimseyi:
Çünkü öldüren nefret gelip oturmuş içine,
Öyle ki beis görmez kendisine kötülük etmekte.
Şu güzelim çatıyı döndürmek istersin harabeye
Ama çatıyı onarmak olmalıydı asıl istediğin gerçekte.
Ah, değiştir düşünceni ki ben de değiştireyim fikrimi:
Nefret mi daha iyi kiracı içinde, yoksa şu soylu sevgi mi?
Cana yakın ve nazik ol kendine karşı, göründüğün gibi,
En azından kendine karşı biraz daha merhametli:
Hatırım için kendinden bir tane daha kendin yarat,
Ki böylelikle kendinde ve yarattığında güzelliğini yaşat.
William Shakespeare (1564-1616, İngiltere)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 14.11.2020 18:24:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Sonnet 10 by William Shakespeare For shame deny that thou bear’st love to any, Who for thy self art so unprovident. Grant, if thou wilt, thou art beloved of many, But that thou none lov’st is most evident: For thou art so possessed with murderous hate, That ‘gainst thy self thou stick’st not to conspire, Seeking that beauteous roof to ruinate Which to repair should be thy chief desire. O! change thy thought, that I may change my mind: Shall hate be fairer lodged than gentle love? Be, as thy presence is, gracious and kind, Or to thyself at least kind-hearted prove: Make thee another self for love of me, That beauty still may live in thine or thee.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!