1. Sone (William Shakespeare)

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

1. Sone (William Shakespeare)

Dileriz ki en hoş varlıklar çoğalsın,
Ki böylece güzelliğin gülü hiç solmasın,
Fakat olgunlaşan için ölüm nasıl mutlaksa,
Anısı da yaşar körpe kalıtçısında:
Ancak senin parlak gözlerin kendine kısılmıştır,
Öz yakıtını besleyen de ışığının alazıdır,
Her yerdeki bolluğu kıtlığa çevirirsin,
Düşmanın kendindir, şirin özüne çok zalimsin:
Dünyanın taze süsüsün şimdi sen,
Ve sadece bezenmiş bir baharı müjdelersin,
Kendi tomurcuğunda gömülüdür güzelliğin,
Ve ey tatlı hödük, cimriliğinle neler neler heder edersin:
Ya acırsın şu dünyaya, ya da yersin
Oburluğunla dünyanın hakkını, mezarındayken sen.

William Shakespeare (1564-1616, İngiltere)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 14.9.2009 23:50:00
Hikayesi:


Sonnet 1 by William Shakespeare From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And, tender churl, mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy